Passenger opens plane's emergency door and deploys its evacuation slide as he thinks 'the cabin was too hot'
一飞机乘客觉得机舱太热,擅自打开紧急舱门,弹出逃生梯
A flight passenger has accidentally deployed an evacuation slide while waiting to get off a plane at an airport in south-west China.
在西南部的一个机场,一名乘客在等待下飞机时意外打开了逃生梯。
The man, surnamed Chen, claimed the cabin was 'too hot and stuffy' and opened an emergency door for some fresh air.
这名姓陈的男子称,因为机舱“不透气,太闷了”,他打开紧急舱门想要呼吸一些新鲜空气。
Mr Chen has been detained for 15 days. Chinese low-budget carrier Lucky Air claimed it would seek compensation from the traveller.
陈先生已被行政拘留15天。廉价航空公司祥鹏航空称,他们将向乘客索赔损失。
The incident happened after the plane landed in Mianyang Nanjiao Airport and parked at the apron on April 27, reported Guancha.cn.
据《日报》报道,该起事件是在飞机于4月27日安全降落在绵阳南郊机场后发生的。
The Lucky Air flight number 8L9720 took off at Sanya in Hainan Province in south China and landed in Mianyang after a two hour and 40 minutes flight, according to schedule.
根据航班时刻表,祥鹏航空的航班8L9720从南部海南省的三亚起飞,经过2小时40分钟的飞行后降落在绵阳。
Mianyang Nanjiao Airport posted a statement which said Mr Chen opened an emergency door on the left of the aircraft while other passengers were preparing to leave because the cabin was 'too hot and stuffy'.
绵阳南郊机场发表声明称,其他乘客正准备下飞机时,陈先生因为觉得客舱“太热太闷”,打开了飞机左侧的紧急舱门。
He lifted the latch and the evacuation slide deployed automatically.
他打开了门闩,逃生梯自动展开。
Mr Chen was immediately detained by airport police.
陈先生立即被机场警方拘留。
He was later handed over to the Mianyang Public Security Bureau, whose personnel questioned and then detained him for 15 days.
随后,他被移交给绵阳市公安局,警方对他进行了讯问,并将他拘留15天。
Mr Chen also claimed he had no idea that was the aircraft's cabin door.
陈先生还声称,他并不知道那是飞机的舱门。
Mianyang City's civil aviation administration said Mr Chen's actions caused major delays as well as manpower and equipment expenses costing more than 100,000 yuan (£11,000).
绵阳市民航局表示,陈先生的行为不但造成重大延误,还造成了超过10万元(11000英镑)的人力和设备费用支出。
His stunt might also have damaged the evacuation slide, which would put the estimated damages at several times the aforementioned amount.
他的鲁莽行为可能也损坏了逃生梯,这将可能的损失达到上述金额的几倍之多。
Lucky Air suggested it would seek compensation from the man.
祥鹏航空表示他们将向这位乘客索赔。
英国每日邮报读者的评论:
Dirty Laundry, Laundromat, United States, 2 hours ago
We need airport police, their own jails and judges, and mandatory compensation to airlines when your stupidity exceeds the usual of most fliers.
我们需要航空警察,航空监狱和航空法官,另外,如果乘客的愚蠢行为太过分时,必须要求强制恒科对航空公司赔偿
loreng, phoenix, United States, 4 hours ago
Are all chinese stupid?
人是不是都蠢得无可救药了?
figaro0314, Nowhere, 1 hour ago
No, they just don't care about anyone but themselves.
不,他们只关心自己,不管别人死活
diamondjoe, St. Louis, United States, 7 hours ago
"Accidentally"? Right! And I'll sell you Manhattan for a buck.
“意外”?没错!我把曼哈顿按一块钱价格卖给你。
Eagle, Twelfth of Never, United States, 8 hours ago
And some people are too unintelligent to even leave their houses. And don't get me started on these people as tourists!
有些人太无知了,别让我把这些人当游客处理!
Lee Thomas, Erlanger, United States, 10 hours ago
Hope the gentleman has deep pockets.
希望这位先生有足够的钱。
Trump Trainwreck powered by Putin, South Beach, United States, 10 hours ago
What's the last picture, a Chinese police interrogation chair? Blood bucket next to it?
最后一张照片是警察局的讯问椅吗?旁边是血桶?
Jc, Anywhere but here, 10 hours ago
What an idiot, everyone knows you open the windows.
笨蛋一个,所有人都知道你打开了那扇门了。
Dirty Laundry, Laundromat, United States, 2 hours ago
That's what that little hole is for. Just insert the key.
小孔干嘛用的,插钥匙啊。
silver996c2, Toronto, 11 hours ago
Lucky Air?? This is too easy DM!! -:) FYI: I've heard that the bill to repackage and the recertification of these slides is north of $20K US not including loss of aircraft profits to the airline for the downtime. Hope the guy feels cooler in jail now...
祥鹏航空?每日邮报这也太简单了!!我听说要重新打包这种逃生梯、重新发证,需要2万美金,这还不包含航空公司在航线停飞期间的损失。希望这个家伙在监狱里能冷静一点。
David Harding, Rojales, Spain, 12 hours ago
Air travel is getting more and more dangerous not from the planes but by the passangers some just far to drunk others just f.....g about whilst in the air and others who take no notice of safety instructions and some whom just are too st....d to be flying without a carer and think they can open doors whilst in flight. These days i dread getting on a plane because of some of the other passengers.
乘飞机旅行现在是越来越危险了,倒不是因为飞机本身,而是因为有些乘客烂醉如泥,有些乘客不注意安全指令,还有些乘客在没有看护陪同时太蠢了,蠢到觉得他可以在飞行中打开舱门。现在我因为某些乘客,都害怕坐飞机了。
Michael Owens, Idaho, United States, 13 hours ago
In most American's mind, he is a hero because Americans are forced to spend hours inside the plane with no AC or filtered air.
在大多数美国人的心目中,这人是一个英雄,因为美国人只能在飞机上呆上数小时,舱内没有空调,也没有过滤后的空气。
northerngreywolf, bury, United Kingdom, 13 hours ago
I don't think I would be flying with someone called Lucky Air.
我不会考虑搭乘祥鹏航空这种航空公司的飞机。
Smythe-William, Tarragona, Spain, 13 hours ago
They should give people sanity or a mental altitude text before letting them on a plane
上飞机前,航空公司应该对乘客进行心智、精神状态测试。
null, 13 hours ago
Exactly HOW do you accidentally open an emergency door this deploying the chute?
说实在的,你到底是怎么意外打开紧急舱门和逃生梯啊?
Newcastle lady, Newcastle Upon Tyne, United Kingdom, 13 hours ago
The chute is attached to the door during flight and removed before the door is opened on landing. It also says he opened an emergency door so it may be a permanent chute.
逃生梯在飞行过程中是附在紧急舱门上的,在登陆后紧急舱门打开前要移开。新闻里说了他打开了紧急舱门,所以也可能逃生梯是一直固定在门上的。
Miked, Bucks, 14 hours ago
How could it be reported as an accident? He opened the door because the cabin was hot. So no accident. Whether he really knew it was an emergency door or not surely is besides the point Mianyang Nanjiao Airport posted a statement which said Mr Chen opened an emergency door on the left of the aircraft while other passengers were preparing to leave because the cabin was 'too hot and stuffy'.
这怎么可能被报道成事故呢?他因为机舱诶很热就打开了舱门。根本不是什么意外。他是否清楚这是紧急门,无关紧要。绵阳南郊机场在声明中称,其他乘客正准备下飞机时,陈先生因为觉得机舱内太闷热,就打开了飞机左侧的应急门。
Lola la Frenchie, Hong Kong London, China, 14 hours ago
There are some crazy passenger stories that come out of China on a daily basis. One of the popular antics include throwing coins into the engines when they board, as they think it is lucky!? Along with Life jackets being taken as souvenirs!
每会发生一些乘客的疯狂事迹。他们有一个很滑稽的动作,就是是登机时向引擎扔硬币,他们觉得这会带来好运!还有人拿走救生衣当做纪念品!
sadandtired, Pittsburgh, United States, 11 hours ago
Really? Somehow, tossing tiny slices of metal into engines 'for luck' seems counter intuitive. The airlines need to put a stop to that one.
真的吗?莫名其妙啊,往引擎里扔金属薄片,只会带来好运的反义词啊。航空公司必须坚决制止这种行为。
piper4455, las vegas, United States, 14 hours ago
India is know for the country with the worst birth defects, and China is becoming know for the stupidest traverlers
印度以严重的先天畸形而闻名,现在则以蠢到家的游客扬名天下。
Ivor E Tower, Utopia, United Kingdom, 11 hours ago
And Las Vegas seemingly for its high rate of illiteracy!
拉斯维加斯奇高的文盲率也无人能及。
SarahBarah, Rightbehindyou, United States, 14 hours ago
Flying was more elegant and luxurious when tickets were expensive. This article demonstrates what you get when just anyone can fly.
如果飞机票价格提高一些,飞行应该会更优雅更奢华一些。这篇文章就告诉了我们,当所有人能飞得起的时候,飞行体验是怎样的。
middleamerican, Mitten Michigan, United States, 14 hours ago
The world is full of ignorant, foolish humans. This is one of them.
这个世界到处都是无知愚蠢的人类。这个人只是其中之一。
Geo, London, United Kingdom, 14 hours ago
...including the DM who reported it with a stupid headline!
每日邮报用一个愚蠢的标题报道新闻,也是无知者之一。
TVL178 Mike, Lake District, United Kingdom, 15 hours ago
I have travelled to East Asìa a several times and without doubt, the Chìnese are by far the most ill-mannered traveIIers.
我去过东亚几次了,毫无疑问,人至今还是最粗鲁无礼的游客。
TVL178 Mike, Lake District, United Kingdom, 14 hours ago
@Dave, I did NOT say all Chìnese people are ill-mannered but they do have a disproportionate share of ill-mannered traveIIers. My wife is Asìan and she agrees, even the Chìnese government acknowledges it. I also know plenty of good mannered Chìnese people. @Hugh, My experience of Australians, with the odd exception, is that they are the salt of the earth who share a similar humour to us Brits.
@Dave,我并不是说所有的人都没礼貌,但是他们中确实有太多没礼貌的游客。我的妻子是亚洲人,她同意这个看法,甚至连政府也承认这一点。我也认识很多有礼貌的人。@Hugh,我对澳大利亚人的印象是,他们是社会精英,和我们英国人有着相似的幽默感。
Dot123, anywhere, United States, 14 hours ago
I have friends from China. They dislike going home to visit family because they're no longer accustom to the culture of rudeness and bad behavior prevalent in that country. The schools need to do something.
我有朋友来自。他们不喜欢回国探亲,因为他们已经无法适应普遍存在的粗鲁和恶劣行为。的学校需要做点什么。
Mark from Manchester, Manchester, 13 hours ago
Yep - totally clueless about plane travel. Ive seen one try to pop to the loo when the plane was 300ft from the landing runway and dozens get up to disembark the moment the plane taxed off the runway. Bizarre.
对,他们对飞机旅行一无所知。我曾见过有人试图在飞机刚从跑道起飞,离地300英尺时冲向厕所,几十人在飞机刚开始在跑道上滑行时起身下飞机。太让人匪夷所思了。
rp123, London, United Kingdom, 13 hours ago
totally agree, they fart non stop, do tai-chi in the isles while you try to sleep and get all surprised when you call them out for queue jum
完全同意,当你想要睡觉时,他们不停地放屁,在过道打太极,当你让他们别插队时,他们还觉得莫名其妙。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 英国 » 英媒: 中国一乘客觉得机舱太热,擅自打开紧急舱门,弹出逃生梯