Supreme Court justices M.B. Lokur and Deepak Gupta gave Prime Minister Narendra Modi's government and the government of Uttar Pradesh state a week to respond.
最高法院大法官洛克和古普塔给了总理纳伦德拉·莫迪政府和北方邦政府一个星期的时间来作出回应。
This is not the first time the Supreme Court has criticised Indian authorities on the issue. In February, it warned that the state government's 'ad hoc' approach was jeopardising the monument.
这已经不是最高法院在这个问题上第一次对印度政府提出批评了。今年2月,该机构警告称,邦政府的“临时”做法正在损害这座历史遗迹。
The Taj Mahal was built in the 17th century by Mughal emperor Shah Jahan as a tomb for his beloved wife Mumtaz Mahal, who died giving birth in 1631.
泰姬陵建于17世纪,是莫卧儿王朝的皇帝沙贾汗为他深爱的妻子蒙塔兹·玛哈尔修建的陵墓,玛哈尔于1631年去世。
It has attracted some of the most famous people in the world, and is often a stop for world leaders on state visits to India. Diana, the late British princess, was famously photographed alone on a marble seat there in 1992.
泰姬陵吸引了世界上不少名人,是世界领导人对印度进行国事访问时常常到访的景点。戴安娜,已故的英国王妃,1992年就曾在泰姬陵的大理石座椅上拍摄了著名的单人照。
英国每日邮报读者的评论:
Here_we_go_again, Manchester, United Kingdom, about 4 hours ago
This has been reported for decades - but the authorities in Agra cannot do much about it without surrounding the monument in scaffolding which would, shall we say, "disappoint" the tourists.........
这个事已经被报道了几十年了,但是阿格拉当局并没有在泰姬陵搭建脚手架来修缮,用我们的话来说“这会让游客失望”。
Nipon de Carlos, indiginus, United States, about 2 hours ago
I saw the same on ground zero in Hiroshima three years ago ( scaffolding) but I did not miss much in that case.
三年前,我在广岛的世贸遗址看到了同样的情况(脚手架),但我并不觉得错过了什么。
gbtbag, Los Angeles, United States, about 4 hours ago
It didn't look green to me when I was there in November. It's a gorgeous, luminous white. But the smog is dreadful.
我11月份去参观的时候看着没变绿啊。泰姬陵太美了,白得发亮。但是雾霾确实很严重。
Graham Richards, Brisbane, about 5 hours ago
India has large population. Employ thousands,each armed with a tooth brush & some beauty soap. It'll soon be sparkling clean & smelling like roses again!
印度有庞大的人口。雇上几千人,每个人配一把牙刷和美容皂,很快泰姬陵又会再次干干净净、闪闪亮亮、清新犹如玫瑰一般。
clouddreamer, Northants, United Kingdom, about 2 hours ago
Misplaced optimism. All that would do is cause the street price for toothbrushes and beauty soap to collapse and the Taj would be no cleaner.
你这是盲目乐观。这样会导致牙刷和美容香皂的价格暴跌,而泰姬陵也不会干净一分一毫。
bestflowergirl, geneseo, United States, about 6 hours ago
It doesn't help when they have a huge crematory next door billowing Ash and smoke!
隔壁就是火葬场,骨灰飞扬、烟雾萦绕的,没办法啊。
hellfire0001, swn, Åland Islands, about 5 hours ago
nor are able to ignore pollution levels as thy are a so-called emerging nation. Just need to look at all the diesel vehicles pum out smoke and toxns.
不能因为印度是所谓的新兴国家,就忽视这个污染程度。看看那些排着黑烟和毒素的柴油车就知道了。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 英国 » 英媒:泰姬陵正在变绿,法院要求印度政府妥善解决