Will spare no effort to free abducted Indians, says Afghan foreign minister
阿富汗外交部长称将不余遗力解救被挟持的印度人质
NEW DELHI: The Afghan foreign minister Salahuddin Rabbani told the new Indian ambassador to Afghanistan Vinay Kumar that the government would leave no stone unturned to protect and free the Indian engineers abducted by the Taliban on Sunday.
新德里:阿富汗外长拉巴尼对新任印度驻阿富汗大使维纳·库马尔表示,阿富汗政府将不遗余力地保护、解救周日被塔利班绑架的印度工程师。
The Afghan foreign ministry said in a statement, “foreign minister Rabbani expressed grief and sorrow over the abduction of Indian engineers in Baghlan province and said that the Afghan security forces will not spare any efforts to protect the physical safety and secure the release of these engineers. He also mentioned that efforts have been initiated through the community elders to help secure their release.”
阿富汗外交部在一份声明中说,“拉巴尼外长对在巴格兰省绑架印度工程师表示哀痛,外长表示阿富汗安全部队会不余遗力保护这些工程师的人身安全并解救他们。外长还提到,社区长老已努力争取释放人质。”
Vinay Kumar replaced Manpreet Vohra as India’s ambassador to Afghanistan recently.
最近,维奈库马尔取代曼普瑞特沃哈拉,成为印度驻阿富汗大使。
Rabbani also held a conversation with foreign minister Sushma Swaraj on Sunday evening to assure her that the Afghan government would take all steps to ensure that the engineers are freed soon. “Rabbani in the conversation assured the Indian external affairs minister that the Afghan security forces would not spare any efforts in rescuing and ensuring the security and safety of the engineers.”
拉巴尼周日晚间还与外长苏斯马·斯瓦拉吉举行了会谈,向她保证,阿富汗政府将采取一切措施,尽快释放这些工程师。“在谈话中,拉巴尼向印度外交部长保证,阿富汗安全部队会不余遗力进行营救、确保工程师的安全。”
来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44922.html
Afghan news reports say the authorities in Afghanistan are working with tribal leaders after the abduction was announced on Sunday. Some reports said the engineers were abducted in error, with Taliban militants mistaking them for Indian government officials. But now that it has become an international incident, the Taliban are playing a different tune. In India, the MEA went silent given the “sensitive” nature of the issue.
阿富汗新闻报道说,星期天绑架事件发生后,阿富汗当局与部落首领进行合作。有报道称,这些工程师是出于误会而被绑架的,塔利班武装分子误以为他们是印度政府官员。但现在这个事件已成为国际事件,塔利班的态度发生了变化。
The Pajhwok Afghan News quoted provincial police spokesman Zabiullah Shuja as saying that the abductees were in good health, citing initial information.
Pajhwok阿富汗新闻援引该省警方发言人Zabiullah Shuja的话说,被绑架者的健康状况良好。
印度时报读者的评论:
Truth Is God God Is Truth
7606
truth is god god is truth-11 hours ago
It is time to enter Indian boots on Afghan soil and annex strategic parts of it as union territory for strategic gains as well as policing coward pigism followers who can abduct only engineers with no weapons.
现在是进攻阿富汗领土的时候了,我们要把阿富汗作为具有战略利益的联盟领土,监督那些只会绑架手无寸铁的工程师的胆小猪佬。
Tsupon Murry
1204
Tsupon-7 hours ago
Any form of attacks on our citizen abroad or at home is an attack on our nation. The abductors had waged war against our nation. We must take stern actions.
对印度国内外公民的任何形式的攻击都是对我们国家的攻击。绑架者发动了对我们国家的战争。我们必须采取严厉的行动。
Sankepally Rajainder Reddy
22174
sankepally rajainder reddy-9 hours ago
the abductors has the blessings of Pakistan
绑架者有巴基斯坦的祝福
Sonu Saha
1231
Sonu saha-Balurghat-8 hours ago
Work hard and bring them in safe.
请努力将他们安全解救出来
Mohammad
3920
Mohammad-Mumbai-4 hours ago
Abducting poor workers what they will get. Indian Govt is always hel Indians in foreign land. Afghanistan Govt should be more active to free them.
绑架穷的叮当响的工人能得到什么。印度政府一贯会帮助海外印度人。阿富汗政府应该更积极地解救他们。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度 » 阿富汗外长:将不余遗力解救被挟持的印度人质