If Israeli claims are true, it would be the first time Iranian troops have directly attacked Israel rather than using proxes such as Islamist militant group Hezbollah.
如果以色列的说法属实,这将是伊朗军队第一次直接攻击以色列,而非通过ysl激进组织真主党等代理人。
Targets included the Mezzeh airbase in Damascus, according to Israeli media. More than 30 Israeli missiles have reportedly struck targets near the city, with the Russian military claiming 70 were fired - and half of them downed.
据以色列媒体报道,袭击目标包括大马士革的Mezzeh空军基地。据报道,有30多枚以色列导弹袭击了该市附近的目标,俄罗斯军方声称发射了70枚导弹,其中有一半被击落。
Russia's defence ministry said: '28 Israeli F-15 and F-16 aircraft were used in the attack, which released around 60 air-to-ground missiles over various parts of Syria. Israel also fired more than 10 tactical ground-to-ground missiles.'
俄罗斯国防部说,“这次袭击出动了28架以色列F-15和F-16战机,向叙利亚各地发射了大约60枚空对地导弹。以色列还发射了10多枚战术地对地导弹。”
Russia said Syria's air defence systems shot down more than half of the missiles, while the extent of the damage was still being assessed.
俄罗斯表示,叙利亚的防空系统击落了一半以上的导弹,而毁损程度仍在评估之中。
Syrian state television was broadcasting footage of its air defenses firing at incoming rockets, and playing patriotic songs.
叙利亚国家电视台播放的画面显示,叙方的防空系统向飞来的火箭弹开火并播放爱国歌曲。
The news that Israel and Iran had exchanged fire saw several world leaders call for de-escalation in the area, amid concern about growing military tensions between the two nations.
以色列和伊朗交火的消息让多位世界领导人呼吁缓和该地区局势,人们担心两国之间的军事紧张局势正在日益加剧。
This morning, France's President Emmanuel Macron was first to call for de-escalation, and will be meeting with German Chancellor Angela Merkel later today to discuss the Middle East.
今天上午,法国总统埃马纽埃尔·马克龙率先呼吁缓和局势,并将于今天晚些时候与德国总理默克尔会晤,讨论中东问题。
This was echoed by Russia's Deputy Foreign Minister Mikhail Bogdanov, who said: 'This is all very alarming, it causes concern. There should be work to de-escalate the tensions,'
俄罗斯副外长波格达诺夫也表达了同样的看法,他说:“这一切都令人担忧,应该努力缓和紧张局势。”
Israel has been on heightened alert in recent days, anticipating an attack from Iran following the Iranian regime's vows to retaliate to what it says are recent Israeli strikes in Syria targeting Iranian outposts.
伊朗政府誓言要报复以色列最近在叙利亚境内对伊朗据点的袭击,最近几天,以色列一直处于高度戒备状态。
Russian deputy foreign minister Mikhail Bogdanov today called for 'restraint on all sides', adding that Moscow was 'concerned' at the development.
俄罗斯副外长博格达诺夫今天呼吁各方保持克制,并补充说,莫斯科对事态的发展非常“关切”。
The strikes came a day after Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu held talks in Moscow with Russian President Vladimir Putin, whose country has provided massive military and diplomatic backing to the regime of President Bashar al-Assad in Syria's seven-year civil war.
一天前,以色列总理本雅明•内塔尼亚胡在莫斯科与俄罗斯总统弗拉基米尔•普京举行了会谈。俄罗斯为叙利亚总统巴沙尔•阿萨德的政权在叙利亚7年内战中提供了大量军事和外交支持。
At the meeting Putin also expressed 'deep concern' over US President Donald Trump's decision to withdraw from a key 2015 Iran nuclear deal on Tuesday, a decision Netanyahu supported.
普京在会晤中也对美国总统唐纳德•特朗普周二决定退出2015年伊朗核协议的决定表示“深切关注”,内塔尼亚胡支持特朗普的这一决定。
On Wednesday the Russian leader called the situation in the Middle East 'unfortunately very acute'.
周三,这位俄罗斯领导人称中东局势“不幸地非常严重”。