PM Modi goes all out to win hearts, Nepal foreign minister says ties at new high
总理莫迪全力以赴赢得民心,尼泊尔外交部长称新高度的关系
KATHMANDU: India is ready to be the Sherpa to help Nepal scale the mountain of success, Prime Minister Narendra Modi said on Saturday, hailing the Himalayan nation's successful journey from bullets to ballots.
加德满都:印度总理纳伦德拉·莫迪周六表示,印度准备成为帮助尼泊尔攀登成功之山的夏尔巴人,他称赞了这个喜马拉雅国家从子弹到选票的成功旅程。
Addressing a civic reception, Modi stressed on the special relationship shared by the two neighbours and admired Nepal's spirit of resilience and commitment towards de ocracy. "Nepal has covered a long journey from yuddh to buddh (war to peace). You have left the bullet for the ballot... But this not the destination. You have to go a long way," Modi told the gathering.
在公民招待会上,莫迪强调了这两个邻国的特殊关系,并钦佩尼泊尔的对民*的坚韧精神和承诺。“尼泊尔走过了漫长旅程,已从战争中恢复,找回了和平。你们已经用子弹换来了选票……但这还不是终点。你们还有很长的路要走。”莫迪对与会者说。
"You have reached the base camp of Mt Everest and the main climb is yet to be done. As Sherpas help mountaineers to reach the top of Everest, India is ready to help Nepal like a Sherpa to achieve development," he said.
“你们已经到达了珠穆朗玛峰的大本营,但登山的主要任务还没有完成。就像夏尔巴人帮助登山运动员到达珠峰顶端一样,印度也准备像夏尔巴人一样帮助尼泊尔实现发展。”他说。
Modi said Nepal must identify its needs and priorities to deliver results. "India will stand shoulder-to-shoulder to help Nepal in its development journey. Your success is our success and your joy is our joy." He said 'sabka saath, sabka vikas' is as much about global wellbeing as it's about India's growth.
莫迪说,尼泊尔必须确定国家的需要和发展的优先级。“印度将肩并肩帮助尼泊尔发展。你们的成功就是我们的成功,你们的快乐就是我们的快乐。”他说,这对全球福祉和对印度的发展都一样重要。
Choosing his words carefully, Modi appealed to hearts of the people in a bid to regain trust and reset relationship. He tried to heal wounds of the Madhesi border blockade without making any direct reference to it. Nepal leaders also avoided referring to the past. However, some 30 people belonging to a breakaway Maoist faction, including prominent leader CP Gajurel, were briefly arrested from Kathmandu while trying to protest against Modi's trip.
莫迪的措辞很谨慎,他为了重获信任、重塑关系呼吁人民的心。他试图在未言明的情况下治愈封锁马德西边境的旧伤口。尼泊尔领导人也没有提及过去。然而,包括著名领导人CP Gajurel在内有大约30人试图抗议莫迪之行,在加德满都被暂时逮捕。
Nepal foreign minister P K Gyawali termed Modi's visit "historic and successful". Nepal-India ties scaled new heights after Modi's visit, said Gyawali, who saw Modi off at Tribhuvan International Airport.
尼泊尔外交部长P K 基瓦利称莫迪的访问是“具有历史意义的、成功的”。在莫迪访问印度后,尼泊尔与印度的关系达到了新高度。
来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44965.html
印度时报读者的评论:
N S
16333
N S-T-4 hours ago
PM is doing his best to ''boost'' the Indian values and respect for Indians abroad in all manners. The impact will be felt over a period of time only. Compare his interactions with that of sponsored ''Pappu''s overseas'' ones.
总理正在尽他最大的努力“提升”印度人的价值观,并为印度人在国外赢得尊重。这种影响只会在过段时间后才能感受到。把他的出访和拉胡尔的出访做个比较就知道了。
Umamaheswaram Suram
6156
Umamaheswaram Suram-Hyderabad, Andhra Pradesh-3 hours ago
PM Modi''s eloquence and appropriate choice of words to suit the occasion is incomparable among all world leaders.
莫迪总理的口才和得体用词在世界各国领导人中是无与伦比的。
Sudarshan Nindrajog
22618
Sudarshan Nindrajog-2 hours ago
Modi is a God given gift to the country he has come to india to clean it of our guilts committed in the last many years
莫迪是上帝赐给我们国家的礼物,他降临在印度就是为了清理扫清我们在过去的许多年里犯下的罪行。