Ram Sharma
209
Ram-6 hours ago-Follow
If the govt reduce taxes
we vl easily get petrol for 50rs
Every govt wants to feed on blood and flesh of people.
Bloody cannibals
如果政府减少税收
我们很容易能买到50卢比的汽油
每届政府都想鱼肉百姓
简直是嗜血残忍的食人族
Intelligent
580
Intelligent-Mumbai-5 hours ago-Follow
yes they should and also divide OPEC
是的,他们应该这样做,还要分裂欧佩克
Sahil Samandar
914
Sahil Samandar-7 hours ago-Follow
It''s a day dream which will never come true , specially under the current foolish , opportunist and communal Modi regime !
这是一个永远不会实现的白日梦,特别是在现在这个愚蠢的、机会主义的莫迪政权下!
Jat Chaudhary
4964
Jat Chaudhary-11 hours ago-Follow
lndia is nothing in front of China.
印度在中国面前什么都不是。
Sundar
7328
sundar-2 hours ago-Follow
Buyer club is must otherwise these middle east /GCC will not learn a lesson for the higher price. The production cost is not more than $10 per barel . The custodian of holy mosques never think about the over price. Over pricing is against the Islam . The GCC countries never talk about Islam when the illegal income to their country like Liquior, gambling, drug money investors, money laundering and etc etc. These Mullahs also keep quite when their pockets filled with dollors.
买方俱乐部是必须成立的,否则这些中东/海湾合作委员会不会因为水涨船高的价格吸取教训。每桶石油的生产成本不超过10美元。神圣清真寺的看守人从不会考虑价格过高的问题。定价过高对ysl教是不利的。当海湾合作委员会成员国的国家获得赌博、贩毒、洗钱等非法收入时,他们从不谈论ysl教。这些毛拉的口袋里装满了美元时,也都三缄其口。
Dalit Gareeb
706
Dalit Gareeb-Windsor Park-4 hours ago-Follow
China has petrol price of Rs67.00 approx while indians paying Rs84 THANKS MODI JI
中国的汽油价格约为每桶67卢比,而印度人要为每桶石油支付84卢比,多谢莫迪
Ku
2767
Ku-5 hours ago-Follow
These two country can bring price down and make these opec come on camel to sell oil.
这两个国家可以把价格降下来,让这些石油输出国组织(欧佩克)骑着骆驼来卖石油。
Manohar Deep
15061
Manohar-Nagpur-5 hours ago-Follow
Raise prices of food exports to OPEC countries by 50 % OR better still, stop food exports for 3 months. It will be fun !!!
把出口至欧佩克国家的食品价格提高50%或更高,停止食品出口3个月。会发生很有趣的事的!!
H E L L O
8568
H E L L O-5 hours ago-Follow
Way to go. Let the hard working class rule the world. OPEC thugs go begging.
就该这么做。让勤劳的工人阶级统治世界。欧佩克暴徒去乞讨吧。
Manmohan Misro
3565
Manmohan Misro-Delhi-3 hours ago-Follow
The corrupt congress is making hue and cry over oil prices, but if it regains power it will first loot the treasury and the prices will only increase. Its politician lawyers then will defend all their decisions in court to buy time and escape. That has what happened and it will happen again. Beware all!!
腐败的国大党正在对油价大声抗议,但如果它重新掌权,它第一件事就是掠夺国库,石油价格只会上涨。国大党的政客律师将在法庭上为他们争取时间逃避、为他们的所有决定辩护。过去就是这样的,以后还会再次发生的。小心店! !
Majeed Kk majeed kk-kozhikode-3 hours ago
India and china can controll oil price.It can bring the oil price to 25dollar /Barrel.
印度和中国可以控制油价。可以让石油价格降到每桶25美元。