三泰虎

脚下的玻璃栈道突然“裂开”,导游吓到腿软只能爬行

HKmom, Bay Area, United States, 9 months ago

Why give people a heart attack thinking they are going to plummet to their death? That's pretty messed up.

为什么患有心脏病的人会觉得自己要摔死了?这太混乱了。

 

Ephrata, Seattle, United States, 9 months ago

No way would I walk on that thing.

我决不会在那东西上走。

 

TrueAmerican808, My race is human, United States, 9 months ago

That is just sick!! Who actually thought that would be a good idea?? In a side note... LOVE IT!!

恶心! !谁会真的认为那是个好主意?顺便说一句…我超爱这东西! !

 

Brian Pan, Syracuse, United States, 9 months ago

So when you're falling 3,000 feet to your untimely death, you at least go out thinking this was all part of the show!

这么说,如果你从3000英尺的高空摔下,英年早逝,你会认为这是表演的一部分!

 

T.J., US, 9 months ago

China can't even make escalators safe, there's no way I'd walk on one of their glass bridges!

连自动扶梯的安全都无法保证,我是坚决不可能走在他们的玻璃桥上的!

 

dragonboat, hong kong, Hong Kong, 9 months ago

Give that man an Oscar, clearly as a TOUR GUIDE he knew about it but thought he'd ham it up for the group, rather him falling to floor than one of his punters...

应该给那个人颁发一个奥斯卡奖,很明显作为一个导游,他肯定知道这个特效,但他在夸张地为大家表演呢……

 

Merv S, Toronto, Canada, 9 months ago

So this tour guide was not aware of this feature on this glass walkway? So either this is the first time he has led a tour on this walkway, or he didn't do a bit of research

这么说这个导游都不知道这个玻璃走道是这样的?要么这是他第一次带大家游览这个走道,要么他事先没有做一丁点儿的研究

 

HKer, Hong Kong, China, 9 months ago

A tourist guide should walk the path many times. Funny act. Such fake crackings make the dreams of Yanks and Brits come true without any mishap consequences.

导游应该在这条路上走过很多次了。他这样太搞笑了。这种伪造的爆裂声让美国佬和英国人的梦想成真,还不会带来任何灾难。

 

JoshJosh, London, 9 months ago

Could kill someone from the shock.

这种惊悚效果搞不好会害死人的。

 

Allovertheplace, Seoul, South Korea, 9 months ago

Hope you didn't pay more than a fiver for this ¿spectacle" .... You're ridiculous!

希望你没有为这种奇观付超过5镑的价钱....你太荒唐了!

 

LetsBeRealNow, Somewhere else, United States, 9 months ago

And what if the poor guy had a heart attack?!?! There should be a warning for this... sue sue sue!!!!

如果这个可怜的家伙心脏病发作怎么办?应该要给大家一个告示……起诉、起诉、起诉! ! ! !

 

always-wright, Norwich, United Kingdom, 9 months ago

I would sue the hell out of them for letting me feel like I was going to plunge to my death!

我要把他们告上法庭,因为他们让我觉得我快要死了!

 

mara, auck.nz, 9 months ago

And when the glass actually cracks people will think it's fake and fall to their doom. Very silly idea.

等到玻璃真的裂开时,人们还会觉得那是假的,然后他们的末日就到了。这种点子太蠢了。

 

BobbyH, Bury St Edmunds, United Kingdom, 9 months ago

Can you imagine the law suits if we allowed this effect in this country. Really hilarious but not for the victim. I dare say cleaning up the poo is not a pleasant job either.

你能想象如果这种事发生在我们国家,会引发多少法律诉讼么?虽然真的很搞笑,但对受害者来说就不一样了。我敢说,要清理那些被吓出来的便便也不是让人高兴的活儿。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 英国 » 脚下的玻璃栈道突然“裂开”,导游吓到腿软只能爬行

()
分享到:

相关推荐