Chinese military has built Star Wars-like laser-firing AK-47s capable of setting people on FIRE half a mile away, researchers claim
研究人员称,军方已造出了“星球大战”式的AK -47激光枪,可将半英里开外的目标点燃
Handheld weapon is capable of firing from half a mile away using energy beam
It cannot be seen but causes 'instant carbonisation' of human skin
The weapon can burn through clothes in a split second, researchers claim
The weapon weighs around the same as an AK-47 (three kilos, or 6.6lbs)
'If the specifications stated are correct then it certainly represents a step change in weapons technology', Dr David James from Cranfield University said
要点:
该手持武器可从半英里外发射能量束攻击目标。
它能发射肉眼无法看见的能量束,但能导致了人类皮肤“瞬间碳化”。
研究人员称,这种武器能够瞬间烧透衣服。
该武器的重量与AK-47相当(3公斤或6.6磅)
克兰菲尔德大学的大卫·詹姆斯博士表示:“如果所述规格无误,那么它肯定代表了武器技术的一大改进。”
The Chinese military has built a Star Wars-like laser AK-47 capable of causing 'pain beyond endurance', according to researchers.
据研究人员称,军方已造出了一种类似于星球大战的激光AK-47,能够造成“令人无法忍受的痛苦”。
The handheld weapon can hit targets half a mile away using an energy beam that cannot be seen but causes 'instant carbonisation' of human skin.
该手持武器可以发射肉眼看不见的能量束击中半英里外的目标,可导致人类皮肤“瞬间碳化”。
The weapon, which is powerful enough to pass through windows, can burn through clothes in a split second, claim scientists who have not been named due to the sensitivity of the project.
科学家称,该武器的威力足以穿透窗户,可以在瞬间烧透衣服。由于该项目的敏感性,该科学家的姓名并未披露。
Sources say the rifle is ready to be mass produced and will first be distributed to police anti-terrorism squads - though no date has been given for deployment.
有消息称,这款武器已经准备投入大规模生产,首批将分配给武警反恐部队——不过目前还没有具体的部署日期。
The prototype ZKZM-500 was developed ian Institute of Optics and Precision Mechanics at the Chinese Academy of Sciences in Shaanx province according to an article by the South China Morning Post.
根据《南华早报》的一篇文章,ZKZM-500(该武器名称)的原型是由陕西省中科院西安光学精密机械研究所开发的。
The weapon weighs around the same as an AK-47 (three kilos, or 6.6lbs) and has a range of 800 metres (0.5 miles).
该武器的重量与AK-47(3公斤或6.6磅)相当,射程为800米(0.5英里)。
Sources say the 15mm calibre weapon will be charged using a lithium battery and could be mounted on cars, boats and planes.
有消息称,这款口径15毫米的武器将使用锂电池充电,可以装配在汽车、船只和飞机上。
It is able to fire more than 1,000 'shots' with each one lasting a maxmum of two seconds.
该武器可以发射1000次以上,每次最多持续2秒。
One scientists involved with the project told South China Morning Post the weapon would 'burn through clothes in a split second … If the fabric is flammable, the whole person will be set on fire.'
一名参与该项目的科学家告诉《南华早报》,这种武器能“瞬间烧透衣服……如果衣服的布料是易燃的,整个人都会被点燃。”
'The pain will be beyond endurance,' they added.
“造成的痛苦将让人无法忍受”他们补充到。
The researchers said its invisible frequency and the fact it produces no sound gives the advantage of stealthy attacks.
'It will look like an accident,' they said.
研究人员称,由于该武器激光频率是隐形的,而且使用时不会发出噪音,使其具备了隐形攻击的优势。
“攻击过程看上去就像一起事故”他们补充到。
Initially, production costs are set to be 100,000 yuan (US$15,000/ £11,000) per unit.
该武器的初始生产成本定为人民币10万元/支(合15000美元/11000英镑)。
It is reportedly ready for mass production, but maker ZKZM Laser hasn't found a licensed partner yet, according to the SCMP.
据《南华早报》报道,ZKZM Laser 1.0软件据称已准备投入批量生产,但尚未找到授权的合作伙伴。
Given their potential for misuse, the design and production of the devices will be tightly controlled with government agencies the only permitted customers.
考虑到该武器可能会被误用,其设计和生产将受到严格控制,而政府机构是唯一许可的购买客户。
The weapon will likely first roll out to Chinese SWAT units, who could fire the weapons through windows to disable kidnappers in a hostage situation.
该武器可能首先被配发到特警队手中,他们可以透过窗户击中绑匪,让其丧失战斗力,使人质获得解救。
The silent weapon could also be used by the military as it can burn through a gas tank and ignite fuel storage.
军方也可以使用这种无声武器,因为它可以烧透油箱并点燃燃料存储设施。
The SCMP reports that a technical document detailing information about the weapon was released last month on the Public Service Platform for National Civil-Military Integration.
据《南华早报》的报道,上个月国家军民融合公共服务平台上发布了一份详细介绍该武器信息的技术文件。
The rifle was described as 'non-lethal' in the paper because the laser rifle does not inflict the penetrative damage of a normal gun.
这款步枪在文件中被归为“非致命”武器,因为激光步枪不会造成普通枪支的那种穿透性伤害。
'If the specifications stated are correct then it certainly represents a step change in weapons technology', Dr David James, a senior lecturer at Cranfield University and expert in lasers told MailOnline.
克兰菲尔德大学的高级讲师、激光专家大卫•詹姆斯博士对《每日邮报》表示:“如果所述规格无误,那么它肯定代表了武器技术的一大改进。”
'If this laser output is “invisible”, as stated, then it is almost certainly operating in the infrared region of the electromagnetic spectrum and the ability to burn clothing and skin at up to 500m is possible with modern laser materials', he said.
他称:“如果这种激光输出是“看不见的”,那么它几乎肯定是在电磁光谱的红外区域操作的,用现代激光是有可能将500米外的衣物和皮肤点燃的。”
WHAT IS CHINA'S STAR WARS-LIKE LASER RIFLE?
China has developed a Stars Wars-style laser assault rifle capable of burning targets at long range.
Researchers say the futuristic device can burn through clothes in a split second and scorch skin.
Below are some of the weapon's specs:
Range: 800 metres (0.5 miles)
Weight: 3kg (6.6lb)
Calibre: 15mm
Production cost: £11,000 ($15,000) per unit
Powered by: Rechargeable lithium ion battery
的“星球大战”式激光步枪是什么来头?
研制出一种星战式激光突击步枪,能够远距离射击目标。
研究人员称,这款未来的武器可以在瞬间烧透衣服,还能灼伤皮肤。
以下是该武器的规格:
射程:800米(0.5英里)
重量:3公斤(6.6磅)
口径:15毫米
生产成本:11000英镑(15000美元)/支
驱动: 可重复充电的锂电池
According to Dr James, such capabilities are dependent on the prevailing conditions.
'If the targets clothes are not very absorbent at the laser wavelength, non-flammable or fire retardant, or if there is mist, fog or rain, the laser power delivered to the target will be seriously reduced, in turn reducing the effective range as well as perhaps making the target harder to see in the first place', he said.
詹姆斯博士认为,该武器的这些性能取决于射击时的条件。
“如果目标衣物不太能吸收激光波长、不易燃或者是阻燃布质的,又或者射击时有雾或雨,激光强度将严重降低, 进而会减少有效射程,可能使原本的攻击目标更加难以锁定”他说到。
'As for the effect of being hit by the laser this would primarily be the burning of clothing and/or skin, prolonged exposure to multiple shots would increase the severity of any burns but would actually be unlikely.
“就激光击中的效果而言,主要是灼烧衣服和/或皮肤,长时间暴露在重复射击下会增加烧伤的严重程度,但实际上却不太可能。”
'The ZKZM-500 might also be the first type of device for this purpose that does not involve any physical contact with the rioters – unlike batons, tazers, rubber bullets, water cannon and tear gas', he said.
“ZKZM-500也可能是具备这种用途的第一种武器,不像警棍、电击枪、橡皮子弹、水枪和催泪瓦斯那样,它不涉及与暴徒的任何身体接触。”他说到
英国每日邮报读者评论:
原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com/45463.html 译者:Jessica.Wu
外文:http://www.dailymail.co.uk/sciencetech/article-5908969/Chinese-military-built-Star-Wars-like-laser-firing-AK-47s-capable-setting-people-FIRE.html
setiarecibo, cosmos, United Kingdom, 3 hours ago
have to say it looks like they have stuck the front end of a large hand held torch onto the gun, looks like something I had back in the late 70s
不得不说,看起来他们像是把一个手持大火炬插在了枪口上,就像我在70年代末就用过的那种枪。
Dolphin111, By the Sea, United States, 3 hours ago
And here I thought it was going to be a lightsaber :-/
我还以为这是激光剑呢
BruteForce, London, United Kingdom, 5 hours ago
Another day another Chinese scare story; quick, give the US Army another trillion dollars!
危言耸听的报道一天一篇,赶紧再给美军一万亿美元军费!