三泰虎

破坏臭氧层的神秘罪魁祸首被揭露:中国廉价房屋隔热材料

Mysterious source of ozone-killing emissions is revealed: Cut-price home insulation created using banned chemicals in China is blamed for the damage to Earth's protective layer

破坏臭氧层的神秘罪魁祸首被揭露:使用禁用化学物质制造的廉价房屋隔热材料

Cut-price home insulation from China has been blamed for the massive spike in illegal emissions that are destroying Earth's ozone layer.

廉价的家用隔热材料被认定是破坏地球臭氧层的非法排放激增的罪魁祸首。

The Environmental Investigations Agency (EIA) found widespread use of CFCs in the country, despite the chemical being banned for eight years.

美国环境调查署发现,尽管8年钱氯氟烃就已被禁用,但在仍在广泛地使用氯氟烃。

CFCs are chemicals that deplete the ozone layer, the thin shield of gas that protects life on Earth from dangerous solar rays.

氯氟烃是一种消耗臭氧层的化学物质,而臭氧层是保护地球生命不受太阳射线伤害的薄层气体。

The substances are being used to create cheap home insulation that can cut energy bills and reduce carbon emissions.

这些物质被用来制造廉价的家用隔热材料,以减少能源费和碳排放。

The agency claims that 18 factories in ten Chinese provinces they looked into admitted to using banned chlorofluorocarbons (CFCs).

该机构声称,他们对10个省份的18家工厂进行了调查,他们承认使用了被禁用的氟氯烃。

Producers and traders told EIA researchers, posing as buyers, that the majority of Chinese companies manufacturing foam continue to use CFC-11 because of its better quality and lower price.

生产商和贸易商对伪装成买家的美国环境调查署的研究人员表示,大多数制造泡沫的企业继续使用氟氯烃-11,因为它的质量更好,价格更低。

Chinese authorities said the country successfully ended the industrial practice of using CFCs in 2007.

政府曾说,在2007年成功地终止了使用氟氯烃的工业实践。

The environment ministry in Beiing could not immediately be reached for comment.

记者未能立即联系到北京的环保部进行置评。

A representative from one company cited in the report said the firm sources CFCs from unlicensed factories with 'shady' operations in Inner Mongolia and conceals the substance from customs agents.

报告援引的某家公司销售代表说,他们的公司从内蒙古一处偷偷生产该物质的无证工厂进行采购,并向海关代理隐报。

Others cited in the report said their companies produce the substance themselves, with one source saying its factories can produce 40 tonnes of CFC agents per day.

报告援引的其他人说,他们的公司就生产这种物质,有消息称,他们的工厂每天可以生产40吨氟氯烃药剂。

Traders cited by EIA also said that Chinese companies export the banned CFC agents by mislabelling them as Hydrofluorocarbon (HFC) compounds and other chemical blends.

美国环境调查署援引交易员的话称,企业出口被禁的氟氯烃产品时,将其标为氢氟碳化合物和其他化学混合物。

'If China doesn't stop this illegal production, it will imperil our slowly healing ozone layer,' said Alexander von Bismarck, EIA US Executive Director.

美国环境调查署美国执行董事俾斯麦说,如果不停止这种非法生产,将危及我们逐渐恢复的臭氧层。

'CFC-11 is also a super global warmer, making this a serious threat for our climate as well.'

“氟氯烃-11也是全球变暖的主要威胁,这对我们的气候也构成了严重威胁。”

In May, an international team of scientists published research that showed the decline of CFC-11 in the atmosphere had slowed by half since 2012, suggesting it was being secretly produced despite the global ban.

今年5月,一个由科学家组成的国际研究小组发表的研究报告显示,自2012年以来,大气中氟氯烃-11含量的下降速度已经放缓了一半,这表明,尽管全球范围内颁发了禁令,氟氯烃-11仍在秘密生产。

At present, Earth is on course for several degrees of warming by 2100, scientists say.

科学家们说,目前地球上的温度将在2100年升温几度。

This would doom many parts of the planet to worsening floods, droughts, desertification, rising seas and storms.

这将使地球上的许多地区遭受更严重的洪水、干旱、沙漠化、海平面上升和风暴。

The substances in question were not considered damaging before as they were generally thought to be too short-lived to reach the stratosphere in large quantities.

在此之前,人们并不认为这些物质具有破坏性,因为它们通常被认为寿命太短,无法大量到达平流层。

Researchers from the University of East Anglia revealed the unexpected and growing danger in a study published in October 2017, which raised the alarm over ever-increasing emissions.

英国东英吉利大学的研究人员在2017年10月发表的一项研究中揭示了这种意想不到的、日益增长的危险,并对不断增加的排放提出了警告。

The amount of this substance in the atmosphere decreased in the 1990s and early 2000s, but over the past decade has become around 60 per cent more abundant.

在20世纪90年代和21世纪初,这种物质在大气中的含量有所下降,但在过去10年里,这种物质的含量增加了约60%。

Scientists collected air samples on the ground in Malaysia and Taiwan, in the region of the South China Sea, between 2012 and 2014, and shipped them back to the UK for analysis.

2012年至2014年,科学家们在南海(称南海)的马来西亚和台湾采集了地面上的空气样本,并将它们运回英国进行分析。

Dichloromethane was found in large amounts, and so was dichloroethane, an ozone-depleting substance used to make PVC.

分析发现二氯甲烷大量存在,二氯乙烷是一种消耗臭氧的物质,用于制造聚氯乙烯。

英国每日邮报读者的评论:

原创翻译;三泰虎  译者:Joyceliu

Laval Bear, Sydney, Australia, 40 minutes ago

Firstly, I can't believe people fall for the ozone layer BS and secondly ...yeah blame China or India but the first thing they'll do is shut up shop/production and open it in China or India. Hypocrites!

首先,我无法相信人们迷恋臭氧层,其次……虽然他们责怪或印度,但他们要做的第一件事就是关闭工厂,跑到或印度开设工厂。伪善的人!

Pedro, Adelaide, Australia, about an hour ago

They've almost denuded the planet of elephants, they fill the oceans with junk plastic and fill the air with pollutants, some of which are outlawed worldwide. We make it happen by buying their cheap products and giving them massive cash surpluses.

他们几乎使大象的星球灭绝,他们在海洋中填满垃圾塑料,在空气中填满污染物,有些污染物在世界范围内是非法的。我们通过购买他们的廉价产品并给他们大量的现金盈余来实现这一目标。

ItsallGoodinUSA, kickassikstan, United States, about 2 hours ago

China is a garbage country.

是一个垃圾国家。

DrDNA, Richmond, United States, about 2 hours ago

China is a blight on the Earth.

是地球上的一个污点。

FrenchPatriot56., Paris, France, about 4 hours ago

Just 'Nu ke' them

用核武器灭了他们

Julie Down Under, Australia, Australia, about 6 hours ago

Typical of Chinese, they go by the beat of their own drum while lying with a smile on their faces.

这就是典型的人,一边打着自己的鼓声,一边面带微笑地撒谎。

a sa spurrpurr, aylesbury, United Kingdom, about 6 hours ago

China and Asia need huge sanctions against then till they clean up. A damn disgrace

在清理之前,和亚洲需要对其实施严厉的制裁。真是该死的耻辱

bccoast, victoria, Canada, 6 hours ago

So, here I am dithering over whether to get a small car to drive to work now that I am full time. My truck burns a fair bit of fuel but it'll last a long time. A small car would create less pollution now but will have to be scrapped in 10 to 15 years. We recycle, and reduce what we can. Overjoyed that there is now recycling for soft plastics in our area. And everything we do for the environment is cancelled out by countries like China. Frustrating.

所以,现在我正为是否买辆小车去上班而犹豫不决,因为我已经是全职员工了。我的车消耗了不少燃料,但还能用很长时间。现在小型车产生的污染是减少了,但开上10到15年后就得报废。我们回收利用,尽我们所能减少污染。我很高兴我们地区现在有回收塑料的活动。我们为环境所做的一切都被这样的国家所抵消。真是令人沮丧。

CaptainKirk, London, United Kingdom, 7 hours ago

So government says use stopped 5 years ago. They lie. As usual.

政府说5年前就停止使用了。他们还是像往常一样撒谎。

Gin o-clock, Anytown, United States, 7 hours ago

Cheap is what you want, cheap is what you get.

你想要的是价格便宜,这就是你能得到的。

warreni, Adelaide, Australia, 7 hours ago

Please explain how heavier-than-air chemicals make it miles inot the atmosphere to 'kill' the ozone. What a crock!

请解释一下比空气重的化学物质如何能在大气层中“杀死”臭氧。

Raiin 49, Great Falls, United States, 8 hours ago

China is the leading cause of cancer.

是癌症发作的主要诱因。

Rammed Earth, Cavewell, Antigua and Barbuda, 8 hours ago

China is already the cause of the end of rhinos, elephants, tigers, pangolins, and now add, people.

已经造成了犀牛、大象、老虎、穿山甲的灭绝,现在这个清单上又加上了人。

Xhathx, England, United Kingdom, 9 hours ago

More cr#p coming from China because we want to buy cheap.

生产了越来越多的垃圾,因为我们想买便宜货。

Red_Squirrel, Teesside, United Kingdom, 7 hours ago

Then don't blame China blame yourselves you are buying their goods

那么,不要责怪,责怪你们自己吧,是你们在购买他们的产品

Red_Squirrel, Teesside, United Kingdom, 7 hours ago

The Industrial revolution started about 1800 this is when pollution started, and the industrial nations of the West polluted the earth for 150 years before Asia got into the act. Asia did not dump waste chemicals in the North Sea, Cause the hole in the ozone layer, cause the London smogs of the 50's or send their waste to the UK to be processed.

工业革命开始于1800年,那是污染开始形成的时候,西方工业国家污染了地球150年之后,亚洲才开始刚刚开始。亚洲没有向北海倾倒化学废料,没有造成臭氧层空洞,没有造成50年代的伦敦烟雾,也没有将垃圾运往英国进行处理。

James, Q.E Olympic park, United Kingdom, 10 hours ago

Take a look at the Documentary about Antarctica on U tube.. some very sinister stuff going on there.

请到U tube上看看关于南极洲的纪录片。那里发生了一些非常危险的事情。

Thomas Otoole, Birmingham, United Kingdom, 11 hours ago

We put in place environmental laws to protect the world, but then buy products from a country that made the products with illegal substances that damage the environment. We all knew this without a report. Chinese imports are cheap for a reason.....but we won't learn until it's too late.

我们制定了保护世界的环境法,但却从一个国家购买了含有破坏环境的非法成分的产品。我们不需要看报道就知道这一点了。的进口商品之所以便宜,是有原因的……但我们总是太晚才发现。

Big Kenny, Glasgow, United Kingdom, 11 hours ago

All we in the West have done is move the dirt and pollution to other parts of the globe.........KICKING THE CAN DOWN THE ROAD. THE EARTH STILL PAYS THE PRICE ! OUT OF SIGHT OUT OF MIND !

我们在西方所做的一切,就是把污物和污染转移到地球的其他地方。这只能问题留到以后解决。地球仍然为此付出代价!眼不见心不烦!

user name xxx, Houston, 11 hours ago

China always cheats. How many billions were spent by the West to do away with and replace CFC's. This had to have been know all along. It's more of the look the other way when it comes to dealing with China.

总是欺骗别人。西方国家花费了多少亿美元来替代氯氟烃。这事全世界一直都是知道的。在和打交道时,要多方考量。

Dreadnought, High Wycombe, 11 hours ago

These claims are probably fake and intended to make China into a convenient fall guy, in order to provide a fig leaf to hide the embarrassing failure of the Montreal Protocol (which has come about due to the falsified 'CFCs caused the ozone holes' hypothesis). China will deny that they're emitting the CFCs, but no one will believe them in any case: Job done; fall guy in place; can kicked down the road for a few more years; hoax extended.

这些说法可能是假的,让成为一个方便的替罪羊,以便给《蒙特利尔议定书》令人尴尬的失败提供一块遮羞布(这是由于伪造的“氯氟烃导致臭氧层空洞”的假设而引起的)。会否认他们在排放氟氯化碳,但无论如何,没有人会相信他们:好了,搞定;替罪羊已到位;可以继续踢皮球了。

Gr8Dane, Phoenix MD, United States, 12 hours ago

China and its pollution needs to be contained and dealt with.

和的污染需要控制和处理。

Nathanone, Kent, 12 hours ago

Anyone that has common sense can see China really don't care about the environment our tiny country can recycle as much and charge more money for emissions in cities but if China doesn't change its ways then we a peeing in the wind.

任何有常识的人都能看出,真的不在乎我们这个小国的环境,我们可以在城市里进行同样多的循环利用,并收取更多的排放费用,但如果不改变自己的方式,我们就是在做无用功。

phough, london, United Kingdom, 12 hours ago

And whats our answer ,the bin police to make sure you have washed out your yoghurt pots before putting them in the recycling,whats the point if no one else cares

我们的答案是什么?垃圾桶警察在你把酸奶罐放进回收桶之前,要确保你已经把它们洗干净了

MrSmall, redhill, 12 hours ago

Just like the millions of old vehicles bekcging fumes into the air,it¿s only mugs like us that produce minute amounts compared to them who are actually doing anything about it at great cost to ourselves.

就像千百万辆老旧的汽车冒着浓烟飞向空中一样,而与之相比,我们所造成的污染简直是小巫见大巫。

susanwise, goa, India, 12 hours ago

Maybe the fart from the Kardashian's maybe causing this.How about getting some sample and testing it.

也许是卡戴珊放的屁引起的。拿点样品来测试一下怎么样?

JustPassingThru74, ChicagolandUSA, United States, 13 hours ago

Not.one.bit.surprised! Stuff from China may be cheaper, but you get what you pay for! Chinese products are JUNK! I avoid anything & everything made it China like the plague!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

一点都不奇怪!来自的东西可能更便宜,但一分钱一分货!产品是垃圾!我不用产的任何东西,产的所有东西都像瘟疫!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

expatonthehead, PANAMA CITY, United States, 13 hours ago

Why no meention of the ozone hole at the North Pole ? Beause there isn't one. It's all a scam. CFC-11 is not a problem. Never was.

为什么没有提到北极的臭氧层空洞呢?因为并没有这个所谓空洞。这就是一个骗局。氯氟烃-11没问题。从来都没有问题。

Clairest, Redcar, United Kingdom, 13 hours ago

The United Kingdom can do as much as it can to try to reverse climate change but if China and the like aren't in on it then there's no point.

英国可以尽其所能来扭转气候变化,但如果和其他国家不参与,那就没有意义了。

Pwudder, Malaga, 13 hours ago

Pretty much everything that comes out of China should be avoided.

应该避开大部分来自的商品。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 英国 » 破坏臭氧层的神秘罪魁祸首被揭露:中国廉价房屋隔热材料

()
分享到:

相关推荐