三泰虎

印度男子指甲留了66年长到77英寸,最终决定“断甲”并放在博物馆展览

Indian man whose fingernails reached 77 INCHES long after growing them for 66 years finally gets them cut… and the clips will be displayed in a museum

印度男子指甲留了66年长到77英寸,最终决定“断甲”并将放在博物馆展览

Shridhar Chillal, 82, holds the world record for the longest nails on one hand

His fingernails were nearly the same length as a London bus when finally cut

The 77-inch talons will now go on display in a museum in New York

Chillal was left unable to use his left hand properly due to the weight of his nails

要点:

什里达尔·奇拉尔(Shridhar Chillal),82岁,为“单手指甲最长”的世界纪录保持者。

最终剪下来的指甲总长度几乎和一辆伦敦巴士一样长。

如今这副77英寸(约196厘米)的“魔爪”将陈列在纽约一家博物馆内。

由于指甲过重,奇拉尔无法正常使用左手。

An Indian man with the longest fingernails ever recorded has finally chopped them off - after 66 years - and now they will be displayed in a museum.

一印度男子指甲留了66年,拥有最长指甲的世界纪录,他最终决定将指甲剪了。如今这副指甲将在一博物馆展览。

u=512536792,561944683&fm=173&app=25&f=JPEG.jpg

Shridhar Chillal's fingernails were nearly the same length as a bus when he finally got them trimmed after more than six decades of cultivating his huge talons.

什里达尔·奇拉尔的指甲几乎和公交车一样长,这副“巨爪”精心养护了60多年,最终他决定把它们剪了。

The 82-year-old from Pune, India, had been growing his lengthy nails since he was 16 years old and holds the Guinness World Record for the longest fingernails on one hand.

这位82岁的老人来自印度普纳,从16岁开始留长指甲,并获得单手指甲最长的吉尼斯世界记录。

Chillal was first inspired to grow out the nails on his left hand in 1952 after a teacher beat him for accidentally breaking one of his very long nails. From that day on, he vowed never to cut his own talons.

1952年,奇拉尔因不小心弄断了老师的一根长指甲而被老师打了一顿,那时他便萌生了留左手指甲的想法。从那天起,他发誓绝不再剪自己的指甲。

But he finally caved during a 'nail clip ceremony' in New York earlier this week and the yellowing cuttings will now be displayed in a museum.

但在本周早些时候,他最终决定把指甲剪了,参加了在纽约举行的“断甲仪式”,而这些发黄的指甲将会在博物馆展出。

The ceremony took place at Ripley's Believe It or Not! Museum in Times Square, where Chillal's severed claws can be viewed by the public.

断甲仪式在纽约时代广场的“信不信由你博物馆”举行,奇拉尔的断爪将在那里向公众展出。

When last measured Chillal's nails had a combined length of 29ft 10.1in - nearly as long as a London bus.

当最后一次测量奇拉尔的指甲时,它的总长度为29英尺10.1英寸(约910厘米)——几乎和伦敦巴士一样长。

His longest nail was on his thumb at 77.9 in, Guinness World Records says.

吉尼斯世界纪录称,他的大拇指指甲最长达到77.9英寸(约198厘米)。

In 2014 Guinness World Records crowned Chillal the person with the longest fingernails ever on a single hand.

2014年,吉尼斯世界纪录将奇拉尔誉为单手指甲最长的人。

Chillal has said that his nails were so fragile that he has to be very careful not to break them while slee.

奇拉尔称他的指甲太脆弱了,在睡觉时他必须非常小心不能弄断指甲。

He told Guinness World Records: 'I can't move much, so every half an hour or so I wake up and move my hand to the other side of the bed.

他告诉吉尼斯世界纪录:“我移动的幅度不能太大,每隔半小时左右我醒过来时,就会把手放到床的另一边”

'When I had my nails I took special care of them because they're a very delicate part of our body, I took care of them for a lifetime. I spent 66 years of my life on my nails.

“我的指甲来之不易,我特别小心照顾它们,因为它们是我身体非常脆弱的一部分,我照顾了它们一辈子。在这副指甲上,我花了整整66年的时间。”

'I never have to wait in a queue.'

“因为这副指甲,我从不需要排队等候。”

When Chillal first decided to grow out nails on his left hand in 1952, his teacher warned him about the level of care required and said he would never understand unless he experienced it for himself.

1952年,当奇拉尔开始决定留左手指甲时,他的老师告诫他要非常小心,除非他亲身经历过,否则他永远也不会理解要花多少心思。

Due to years of growing his nails and their weight, his left hand was permanently handicapped, leaving Chillal unable to open his hand from a closed position or flex his fingers.

由于长年累月留的指甲太重,导致他的左手落下终身残疾。奇拉尔无法张开他的手掌或弯曲他的手指。

Despite opposition from his parents, he said he would be able to work with his other hand, eventually becoming a photographer with a customised handle to accommodate his nails when using the camera.

尽管遭到父母的反对,他表示自己可以用另一只手来工作,最终他成为了一名摄影师,用相机的时候他可以用定制的手柄来调节指甲。

Although Chillal suffered years of knock backs from women and their families because of his 'dirty' nails, he did get married at the age 29 to his brother's sister-in-law.

尽管多年来,奇拉尔因为指甲“脏”而遭到女性及其家人的拒绝,但他也在29岁时和他哥哥的小姨子喜结连理。

But Chillal was also in pain and constantly left with a 'burning sensation' from the droo brown nails which dragged on the floor when he walked.

但奇拉尔也很痛苦,走路时拖在地板上的棕色指甲时常会让他感到一股“灼烧感”。

He told Guinness World Records: 'I am in pain. With every heart beat all five fingers, my wrist, elbow and shoulder are hurting a lot and at the tip of the nail there's a burning sensation always.

他告诉吉尼斯世界纪录:“我很痛苦。每一次心跳,我的五指、手腕、手肘和肩膀都痛得厉害,指尖总有一股灼烧感。

'I don't know whether the teacher is dead now or not but I would definitely like to say that the thing for which you scolded me, I took it as a challenge and I have completed the challenge and now, I am here.

“我不知道那位老师现在是否还在人世,但我想说的是,当初你责骂我弄断你的指甲,如今我把它当作挑战,现在我已经完成了挑战,我就在这儿,我成功了。”

'It was a very difficult decision for me to cut my nails, but when I realised after cutting them they'd be at Ripley's Believe it or Not, and the museum is going to maintain them … then I felt like I was making the right decision, and that's when I decided to cut my nails.'

”对我来说,剪断指甲是一个非常难做的决定,但当我知道剪下来的指甲会陈列在“信不信由你”博物馆时,我就觉得这是个正确的决定,因为博物馆会好好保养它们。那时我就下定决心把指甲剪了。”

Guinness World Records said in an Instagram post: 'The end of an era. After 66 years of growth, record-breaker Shridhar Chillal from India has cut off his enormous fingernails - which will now go on display at @ripleysbelieveitornot in Times Square, New York, USA.

吉尼斯世界纪录在Instagram上写道:“这是一个时代的终结。留了66年的指甲后,打破世界纪录的印度人什里达尔·奇拉尔剪下了他的巨爪,现在将在美国纽约时代广场展出@ripleysbelieve eitor。”

'They had remained uncut since 1952. Due to years of growing his nails and their weight, his left hand was permanently handicapped; he cannot open his hand from a closed position or flex his fingers.'

“自1952年以来,他从未剪过这些指甲。由于指甲太重,导致他的左手落下终身残疾。奇拉尔无法张开他的手掌或弯曲他的手指。”

英国每日邮报读者评论:

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com/45560.html  译者:Jessica.Wu

外文:http://www.dailymail.co.uk/news/article-5949923/Indian-man-finally-cuts-77-INCH-long-nails-growing-66-years.html

wiglet, Middle England, United Kingdom, 21 minutes ago

What a shame he wasted his whole life and suffered for such a pointless and vile task. Not something I want to go and see.

为这样一个毫无意义而又肮脏的任务而受苦,他虚度了一生,真是丢人。我可不想去参观这指甲。

 

hopedieslast, los feliz, United States, 2 hours ago

They better provide barf bags in that museum

他们最好在那个博物馆里提供呕吐袋。

 

Kayezzz, Harrisdale, Australia, 3 hours ago

Yuk...to what advantage is growing your nails to this length other than the "fame"? Can't do anything, time consuming, everyone would have to help you dress and do every little thing...gross...I for one would not go and look at those in a museum...

哈哈…除了“出名”之外,留这么长的指甲还有什么好处呢?什么事都干不了,浪费时间,还要有人帮你穿衣服,做每一件小事,真是令人作呕,我肯定是不会去博物馆看这指甲的…

 

Leotards of radish, Fort Collins, United States, 3 hours ago

He had a wife who did stuff for him. He has male-pattern laziness.

他的妻子什么都得帮他干。他有男性特有的懒惰。

 

Dsmardo, Sacramento, 4 hours ago

I suspect they smelled horrible. How does one clean them? He is way overdue for a manicure.

我觉得这些指甲肯定很难闻。这指甲怎么清洗? 他早就该去修指甲了。

 

Litz_C, Pinole, United States, 4 hours ago

Honestly I felt this is disgusting.

老实说,我觉得这很恶心。

 

Devil13, Melbourne, Australia, 5 hours ago

I know the reason but I have to ask, WHY?

我明白他留指甲的原因了,但我还是要问,为什么非要留呢?

 

MyTake345, Charleston, United States, 5 hours ago

Everything weird and creepy happens in India. This is bizarre and primitive.

在印度发生的一切都很怪异和恐怖,这太匪夷所思了。

 

rebelyell777, Bright, Australia, 6 hours ago

Now he can PICK HIS NOSE.

现在他可以抠鼻子了。

 

Sput, Utopia, Netherlands, 6 hours ago

Dirty old bu gg er.

肮脏的老家伙。

 

AMail, Manchester, United Kingdom, 7 hours ago

I'm sorry but that looks nasty. I could never imagine having long nails like that. Does it not smell? Smh God knows how many bacteria are trapped in those nails.

那看起来很恶心,无法想象有这么长的指甲,不会难闻吗?天知道这些指甲里有多少细菌。

 

Greg412, Tinley Park, United States, 7 hours ago

London buses are only 6 1/2 feet long?

伦敦巴士只有6.5英尺长吗?

 

AMK86, Sydney, Australia, 7 hours ago

Stomach churning.

真让人反胃

 

MyTake345, Charleston, United States, 5 hours ago

India is an extremely dirty country. They do not care about hygiene in the least. No wonder so many of them are deformed and have bizarre maladies.

印度是一个极其肮脏的国家,他们一点也不关心卫生。难怪他们中有那么多人是畸形的,还有离奇的疾病。

 

stillhere52, Smaller, United Kingdom, 8 hours ago

One way to stop picking your nose!-(

这是个停止抠鼻子的方法!

 

KEITH Thomas, Cardiff, United Kingdom, 8 hours ago

How much did he get paid

他得到了多少报酬?

 

Expat., Copenhagen., 9 hours ago

R E V O L T I N G ...........................!!!

令人作呕!!!

 

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 英国 » 印度男子指甲留了66年长到77英寸,最终决定“断甲”并放在博物馆展览

()
分享到: