三泰虎

飞行员关掉驾驶舱空调造成机舱压力骤减,飞机从高空急降

Jet plunged 25,000ft because pilot was va in the cockpit and caused decompression when he turned off the air conditioning in a bid to hide the smoke

为了掩盖抽烟的烟雾,飞行员关掉驾驶舱空调造成机舱压力骤减,飞机从2.5万英尺的高空急降

An Air China jet that plunged 25,000ft in an emergency descent did so after a co-pilot mistakenly turned off air-conditioning systems in a bid to conceal his e-cigarette smoke.

一架国航的飞机发生紧急下降事件,从2.5万英尺高空急降,原因是一名副驾驶错误地关闭了空调系统,以掩盖他的电子烟烟雾。

4E2781F200000578-5945779-image-a-1_1531387360394.jpg

Smoking is not allowed aboard Chinese commercial passenger flights.

民航的客机上是不允许吸烟的。

The incident, which resulted in the deployment of passenger oxygen masks, occurred Tuesday on a flight by the Chinese flag carrier from Hong Kong to the city of Dalian in northeastern China.

这一事件导致了客舱氧气面罩的掉落。周二,航空公司从香港飞往东北城市大连的航班上发生了这一事件。

The Civil Aviation Administration of China (CAAC) said in a press conference in Beiing that the drama was triggered when the co-pilot sought to turn off a ventilation system to prevent his smoke spreading into the main cabin, the respected news site Caixn said.

民航总局在北京举行的新闻发布会上说,事故起因是副驾驶试图关闭通风系统以防止烟雾扩散到主机舱。

But he accidentally switched off air-conditioning instead, leading to a decrease in cabin oxygen levels.

但他不小心关掉了空调,导致机舱氧气含量下降。

That set off an emergency warning system indicating that the 737 jet may have flown too high and instructing the pilots to quickly descend.

此举引发了紧急警报系统,显示737飞机可能飞得太高,提示飞行员迅速降落。

Chinese media reports quoted passengers and flight-tracker sites as saying the plane may have descended as much as several thousand metres.

媒体报道援引乘客和飞行跟踪网站的话说,这架飞机可能下降了几千米。

The CAAC said the aircraft dropped down to as low as 3,000 metres (10,000 feet), without specifying its original altitude. According to FlightRadar24 it descended from 35,000 feet to 10,000 feet in 10 minutes as is standard practice in a decompression event.

民航总局表示,飞机下降到3000米(10,000英尺),但没有说明它降落前的高度。据FlightRadar24网站报道,飞机在10分钟内从3.5万英尺下降到1万英尺,这是减压操作的标准做法。

It then ascended and continued the flight at a peak altitude of 26,600 feet rather than heading to a nearby airport to land.

然后飞机回到26,600英尺的高度继续飞行,而不是在附近的机场降落。

Industry experts said the decision to climb and continue the flight was unusual given the oxygen masks had already been deployed.

业内专家表示,由于氧气面罩已经掉落,因此决定继续飞行是不正常的。

They added there was a risk another decompression event could occur after the one-time supply of 12 to 20 minutes from the oxygen masks was used up.

他们补充说,在氧气面罩单次供氧的12到20分钟之后,存在发生再次减压事件的可能性。

Former Qantas head of safety, Ron Bartsch, said: 'The crew would not have been able to accurately assess the amount of emergency oxygen available.

前澳航安全主管罗恩巴尔奇说:“机组人员无法准确评估应急氧气的数量。”

'In my opinion the pilot in command should have landed at the nearest suitable airport.'

“在我看来,机长应该在最近的合适机场降落。”

Video from aboard the flight that was later posted on social media showed oxygen masks hanging down from the ceiling throughout the cabin, but no signs of panic.

随后在社交媒体上发布的这架航班上的视频显示,氧气面罩从机舱天花板上垂下来,整个机舱都是如此,但没有任何惊慌的迹象。

The CAAC has said there were no injuries to the 153 passengers and nine crew.

民航总局表示,机上153名乘客和9名机组人员都没有受伤。

It added that it was continuing to investigate the incident.

它补充说,民航总局正在继续调查这一事件。

英国每日邮报读者的评论:

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com/45563.html 译者:Joyceliu

外文:http://www.dailymail.co.uk/travel/travel_news/article-5950691/Air-China-jet-plunged-25-000ft-pilot-va-cockpit.html

Brian, At Home, France, 5 minutes ago

Thats the end of his job.

他的饭碗保不住了。

 

Horse.., Asia, United Kingdom, 22 minutes ago

This is China...

这就是…

 

Whitestones, Le Thor, 33 minutes ago

I think the headline should read "ex-pilot". His next announcement will be "do you want extra fries with your order?"

我认为标题应该是“前飞行员”。他的下一次发言将是“你点的餐需要再加点薯条吗?”

 

tjb001, CT, United States, 44 minutes ago

No one would have even noticed.

没有人会注意到。

 

My other name is nan, Southsea, United Kingdom, about an hour ago

Isn't the 'smoke' from an e-cig in fact steam?

电子烟发出的“烟”不是蒸汽吗?

 

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 英国 » 飞行员关掉驾驶舱空调造成机舱压力骤减,飞机从高空急降

()
分享到: