三泰虎

为什么印度对于苹果公司无关紧要

Why India matters little for Apple

为什么印度对于苹果公司无关紧要

NEW DELHI: Apple reported better than expected revenues of $53.3 billion and profits of $11.5 billion — a jump of 32 per cent — for the April-June quarter. This, despite its sales in India, which contribute only 5.9 per cent of the revenues, falling.

新德里:苹果报出4月至6月季度的收入为533亿美元,好于预期,利润为115亿美元,增幅为32%。尽管它在印度的销售额仅占收入的5.9%,但却在下降。

timg.jpg

Here's why India, despite being the world's second most populous country matters less to the world's most valuable company:

这就是为什么印度虽然是世界上人口第二多的国家,但对于这个世界上最有价值的公司而言却不那么重要:

Your iPhone is not the same as theirs

你的iPhone与他们的iPhone不同

Apple's best-selling model in India is the iPhone 6, which is four years old, and not available

for purchase in most markets outside the subcontinent. The model retails for well under Rs 30,000 and, thus, holds less value to Apple.

苹果在印度最畅销的型号是iPhone 6,这个机型已经有四年了。在印度之外的大多数市场已经购买不到了。该模型零售额低于30,000卢比,因此对苹果公司没有什么价值。

In contrast, though iPhone's global sales increased just 1 per cent in the quarter, revenues from sales shot up 20 per cent. That is, Apple is selling more premium phones across the world. The iPhone X, the latest and the most popular model, retails for around $1,000 and upwards in the US (Rs 89,000 for the base model in India, and over Rs 1 lakh for the 256GB variant).

与此相反,虽然iPhone的全球销售额在本季度仅增长了1%,但销售收入增长了20%。也就是说,苹果公司正在全球销售更多优质手机。 iPhone X是最新和最受欢迎的型号,在美国零售价约为1,000美元以上(在印度基本款为89,000卢比,256GB型号为10万卢比)。

timg.jpg

Apple's best markets are the Americas, Europe, Greater and Japan -- in that order.

苹果最大的市场是美洲,欧洲,大中华区和日本 - 按此顺序排列。

Indians like discounts

Unhappy with the discounts retailers are offering, Apple recently reined in on its distribution network, kicking out a few retailers.

印度人喜欢折扣

由于对零售商提供的折扣不满意,苹果公司最近控制了其分销网络,剔除了一些零售商。

Indians aren't app - friendly

印度人不愿意购买应用

The second best source of income for Apple after iPhone sales is services. This is largely dominated by the revenue it earns on Apple store when you purchase an app, or spend on a game — Apple gets a share of every purchase.

在iPhone销售之后,苹果的第二个最佳收入来源是服务。主要来自苹果商店购买应用程序或游戏上的花费- 苹果从中获利。

But, less than 10 per cent Indian smartphone users spend on apps.

但是,只有不到10%的印度智能手机用户愿意花钱购买应用。

Meanwhile, Apple moved closer to $1 trillion value after its stock rose by 5.9 per cent on Wednesday, even as 's Huawei overtook it to become the world's second largest smartphone seller — despite regulations kee it out of much of the US market.

与此同时,的华为超越它成为全球第二大智能手机卖家-美国法规不允许其进入美国市场,苹果股价在周三上涨5.9%之后,市值接近1万亿美元。

印度时报网友评论:

来源:三泰虎  http://www.santaihu.com/45719.html 译者:天一生水

外文:https://timesofindia.indiatimes.com/business/india-business/why-india-matters-little-for-apple/articleshow/65240551.cms

vishal

apple also doesnt matter for indians

苹果手机对印度人也同样不重要

 

Deep Sharma

Indian are not stupid like rest of world. We prefer value for money then just throwing away your money. Their sales increased only 1% but revenue so much. That means their increased their prices still people bought those stupid phones

印度人并不像世界其他地方的人那样愚蠢。我们更喜欢物有所值,而不是把钱扔了。他们的销售额仅增长1%,但收入却如此之多。这表示价格虽然上涨但还是很人多买这种愚蠢的手机

 

Om One

Apple matters nothing to India as they get most affordable high spec Mobiles from :D Indian stands for Cheap and Best :D

苹果对印度没有任何意义,因为他们从获得了最实惠的高副格手机:D 印度代表着物美价廉:D

 

Vinod Kumar

Only fool pay for brand name...

只有愚蠢的人才会为了品牌买单

 

Shyam

As I notice Samsung phones have even better features than I phone, then just for name sake why should I shell out 100,000 when same purpose can be achieved at 20,000.
Why should I make Apple rich just to show off that I have Apple phone.

我觉得三星比苹果好得多,如果只是为了个名字,没有必要支付10万块,只要支付2万块我就能达到同样的目的。

我为什么要让苹果公司赚钱,为什么要为了炫耀而买苹果手机。

 

Mukesh Parekh

That India matters little for Apple does not reflect poorly on either of them. Both have different priorities.

印度对苹果公司来说很不重要并没有对其中任何一方产生不良影响。两者都有不同的重点。

 

Manoranjan Pradhan

Everyone want free. Not only Indians. We can pay, but not 100000 for a 20000 phone.

每个人都想免费,不只是印度人。但不是10万块买一部只值2万的手机。

 

ragsvan6

Indians are spoilt for choice under a very wide range of price bands of smart phones that is not the case in US. However i Phones are indeed unique though very expensive and are top class in quality.

印度人渴望在价格上有很大的范围可以选择,但美国人并不这样。苹果手机确实比较独特,价格高,质量好。

 

Godfather Senior

In India, Samsung soar high in sales. It offers equally good or even better ones than Apple products. And that is almost for 1/3rd of Apple''s product! Why go for a luxury when one is more comfortable and at ease with other phone models for less price !

在印度,三星的销量飙升。它提供的产品与Apple产品相同甚至更好。价格几乎苹果的1/3!当一个人可以舒适轻松地以更低的价格购买其它手机时,为什么选择更奢侈的呢!

 

Pkm

Cheap smartphones run the roost in India. Apple is a status phone and nothing else

廉价的智能手机在印度占据主导地位。 苹果手机就只是一款手机设备而已

 

Anon

indians like everything free or cheap

印度人喜欢所有便宜免费的东西

 

Universal

apple only sells in developed countries as people have high income their in countries like india along with many asian and African countries were majority of people have low income will not spend money on expensive phone as they can get same benefit on phones which cost 80 percent less than iphone and generally indians are very money minded people they don't care much about brands they just ho with brand which gives maxmum benefit with cheap price .

苹果只在发达国家销售,因为那的人收入高,而像印度这样的很多亚洲和非洲国家大多数低收入的人都不会在昂贵的手机上花钱,因为他们可以在价格只要苹果手机80%的手机上获得相同的效果,印度人很在意钱,不在乎品牌,以最便宜的价格获取最大的利益。

 

Ranjan Kumar Indian

As one commentator has rightly put it up here, in fact, Apple doesn''t matter to the Indians. Most of the Indians aren''t flashy. Moreover, India is a good market for only those companies who offer good value for money.

事实上,正如一位评论员所说的那样,苹果对印度人并不重要。大多数印度人都不华丽。此外,只有对那些物有所值的公司,印度才是一个很好的市场。

 

Sei Thee

Apple can not cheat Indians easily and that is why the phones are not going that very well in India. Indians value money and pay for things for its value and worth. Apple wants to make 2000% profit their phones and they will never be successful in India.

印度人不会轻易被苹果公司欺骗,这就是为什么手机在印度的表现并不好。印度人重视金钱并希望物有所值。 苹果公司希望通过手机获得2000%的利润,那么他们永远不会在印度取得成功。

 

anthony

It also proves Indians are not fools here practicality matters rsther then brand value iPhones are useless compare to android in multi gadget usages

这也说明了印度人不傻,重视实用性而不是品牌,在小工具功能上,苹果手机比不上安卓手机。

 

KAMAL

Apple is mistaken They could not understand the potential of Indian market

苹果公司是错的,他们无法理解印度市场的潜力

 

Shyam

Apple is making fool of public for sure. They make profit of 600$ on their cost of 200$. Some fool considering it as status symbol making Apple rich.

苹果公司绝对是愚弄公众。他们以200美元的成本赚取600美元的利润。有些傻瓜认为它是身份的象征,让苹果公司赚取丰厚的财富。

 

Vipul Sharma

We Indians are logical and don''t care what Apple thinks of India It''s better to change phones every year rather than sticking with a phone for many years. Samsung is far better than Apple.

我们印度人思维清晰,不在乎苹果对印度的看法。每年更换手机比几年用一部手机好。三星远胜苹果。

 

Pkm

It's a status phone in India. Nothing else

它就是个手机设备,别无其它。

 

Best Java Programmer

Apple... I received Appl X as a gift, but dumped it as apple phones require much larger navigation efforts. It is no more a status symbol. Why use Apple phones?

苹果手机…我收到一份礼物是苹果10,但因为苹果手机需要更大的导航功能我不用了。它就是一个设备,为什么要用苹果手机?

 

BANT RAJ SHARMA

if india matters little for apple we.should resiprocate same to apple by refusing to buy.its products people havingblack money are not goingto die ifthey donotbuy apple.iphone there are equally good phones at a cpmparetively lower rates bhagats of iphone must.carefor india

如果印度对苹果没有什么影响我们应该通过拒绝购买而对苹果进行同样的反应。如果他们没有买苹果,那么拥有黑钱的人们不会死。如果没有购买苹果,手机的价格也会同样低得多。

 

Tarkeshwar Sarkar

Is Apple going the Nokia way?? Seems yes!! Believe it or not Apple is an over-prized "Mobile Phone" with very less flexbility on App front. Samsung, MI, Huwaie are playing far better with best quality affordable phones. Apple needs to re-visit their policies and get things right. Do you think Steave Jobs may have done the same thing like "Avoiding India", the fastest growing mobile phone market in world?? Comment with your views.

苹果会走诺基亚的老路吗??看起来是的!!你信或不信,苹果手机价格虚高,它的应用缺乏灵活性。三星、小米、华为价格合适,表现更好。苹果公司需要重新审视它们的政策,向正确的方向发展。你认为乔布斯会做出『绕过印度』这样的事情吗??它可是世界上增长最快的手机市场。说说你的看法。

 

BANT RAJ SHARMA

if india matters little for apple we.should resiprocate same to apple by refusing to buy.its products people havingblack money are not goingto die ifthey donotbuy apple.iphone there are equally good phones at a cpmparetively lower rates bhagats of iphone must.carefor india

如果印度对苹果公司不重要。我们应该给予同样的反击,拒绝购买它。如果他们没有买苹果,洗黑钱的人就不会完蛋。有价格相对低廉但质量不错的手机,苹果公司必须关注印度市场

 

Sanjay Sharma

Apple matters little for Indians. look at it like this.

苹果对印度人来说不重要。这样来看待。

 

satish kumar

Indian are selling INDIA through smartphone purchase through AOMI, IPHONE,SAMSUNG ETC.
India is paying this cost in deficit and rate

印度人通过小米,IPHONE,三星等智能手机购买印度销售印度。印度正在以赤字和税率支付这笔费用

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 为什么印度对于苹果公司无关紧要

()
分享到: