Police chief's son arrested for assault on septuagenarian Sikh man in California
警察局长儿子因在加利福尼亚袭击七旬锡克教徒而被捕
NEW YORK: The son of a police chief in a Californian city is among two teenagers arrested and charged with attempted robbery and abuse of a 71-year-old Sikh man on Monday, the second attack on a minority community member in the US state within a week, authorities said.
纽约:周一,因被控试图抢劫和虐待一名71岁锡克教徒,两名少年被逮捕,其中一名是加州一警察局长的儿子。当局称,这是一周内加州对少数族裔社区成员的第二次袭击。
The investigators are trying to determine if the attack was a hate crime.
调查人员正试图确定此次袭击是否是仇恨犯罪。
Police arrested 18-year-old Tyrone McAllister and a 16-year-old male juvenile yesterday for the attack on Sahib Singh Natt on the side of a road early morning on August 6 in Manteca.
警方昨日逮捕了18岁的Tyrone McAllister和一名16岁少年,他们于8月6日凌晨在曼特卡市路边袭击了锡克教徒Sahib Singh Natt。
McAllister, the son of Union City Police Chief Darryl McAllister, and the juvenile have been charged with attempted robbery, elder abuse and assault with a deadly weapon.
联合市警察局长Darryl McAllister的儿子McAllister和一名少年被控试图抢劫、虐待和使用致命武器袭击老人。
The Manteca Police Department said it received numerous tips which assisted in the identification of the suspects.
曼特卡警方表示,他们收到了许多帮助确认嫌犯身份的线索。
Investigations Supervisor sergeant Miller said the public assistance in providing information with this case was instrumental in identifying the suspects and helped in making a quick arrest.
调查主管米勒中士称,在提供有关此案的信息方面,公众的协助有助于辨认嫌疑人,并有助于实施迅速逮捕。
Meanwhile, McAllister's father posted a statement on the Facebook page of the Union City Police department saying he is "completely disgusted" to find out that one of the suspects in this "horrific crime" is his son.
与此同时,McAllister的父亲在联合市警察局Facebook页面上发表声明称,当他发现这起“可怕罪行”的嫌疑人之一是其儿子时,他感到“非常气氛”。
He said his son has been "estranged" from his family and home for several months now.
“他已经和自己的家人和家庭疏远好几个月了。”
"Words can barely describe how embarrassed, dejected, and hurt my wife, daughters, and I feel right now. Violence and hatred is not what we have taught our children; intolerance for others is not even in our vocabulary, let alone our values," the senior McAllister said in the statement.
“言语几乎无法描述我的妻子和女儿是多么尴尬,沮丧和受伤,我现在感觉也是如此。我们并没有给孩子灌输暴力和仇恨,对他人的不宽容甚至不在我们的词汇表中,更不用说我们的价值观了。”他在声明中说到。
He said it is difficult for his family to comprehend how one of his three kids, raised with the same values and character, wandered so far astray.
他说,他的三个孩子都接受了同样的价值观和品格教育,很难理解这个儿子是如何误入歧途的。
"In the eyes of the public, no matter the irrelevance to the incident, the fact remains that the father of the perpetrator of this despicable crime is a police chief, period," he said.
他说:“在公众看来,不管这起事件是否无关紧要,事实是肇事者的父亲是一名警察局长。”
Disturbing footage from a surveillance camera shows Natt walking alone on the side of a road early morning on August 6 when two men, wearing hoodies, walking from the opposite direction approach him.
监控录像显示,8月6日凌晨,Natt独自走在路边,两名身穿连帽衫的男子从相反方向朝他走来。
Natt stops on seeing the men and the duo are seen talking to him. Natt then walks past them but they continue to follow and talk with him.
看到这两个人,Natt就停下了脚步,俩人开始跟他说话。Natt从他们身边走过后,他们还跟着他,和他交谈。
After a brief argument, one of the men, who is wearing a black hoodie, suddenly kicks Natt in the stomach and the elderly man falls down on the road, with his turban coming off.
经过短暂的争吵后,其中一名身穿黑色连帽衫的男子突然用脚踢了Natt的腹部,老人倒在了路上,头巾都掉了。
He tries to get up and defend himself but the man again kicks him in the stomach. Natt falls on the road as the man who attacked him comes close to him and appears to touch his face and spit on him. They then walk away as Natt is lying on the road.
他试图站起来自卫,但那个人又踢了他的肚子。Natt跌倒在路上,袭击他的人靠近他,似乎是摸了摸他的脸,朝他吐口水。然后他们便走开了,而Natt还躺在路上。
A few seconds later the man in the black hoodie runs back and viciously kicks Natt three times near his head as he lay on the street. He then starts leaving again, pauses, turns around, and then spits at Natt.
几秒钟后,那个穿着黑色连帽衫的男子又跑了回来,朝Natt的头部恶意地踢了三次。然后他又欲离开,停顿了一下后转过身来,对着Natt吐了一口唾沫。
The police chief said his "stomach has been churning" from the moment he learned the news of the attack on Natt and that his son was involved.
警察局长称,自从得知自己儿子卷入Natt遭袭事件,他就非常难受。
He also said his son began to lose his way a couple years ago, while he was a juvenile, running away and getting involved in a bad crowd.
他还说,他儿子几年前开始误入歧途,当时他还是个孩子,离家出走后和一群坏人混在一起。
"He got into trouble for some theft-related crimes and ended up spending several months in juvenile hall," the senior McAllister said, adding that his son was again arrested for a theft-related incident, and he ended up spending another three months in adult jail as a result.
“他因为一些与盗窃有关的罪行而惹上了麻烦,最后在少年拘留所呆了几个月,”他补充说,他的儿子再次因盗窃而被捕,结果又在成人监狱呆了三个月。
"Since being released he has been wayward and has not returned to our family home for several months," he said.
他说:“自从出狱后,他还是很任性,好几个月都没回家。”
The police chief said he and his wife worked with Manteca Police to help them track their son down and arrest him.
该警察局长称,他和妻子与曼特克警方合作,帮助找到他们的儿子并逮捕他。
"He now faces serious felony charges...My family is shaken to the core," he said.
“他现在面临严重的重罪指控,我们家都被他毁了”他说。
The attack on Natt is the second on a Sikh man within a week in California.
此次针对Natt的袭击,是一周内加州发生的第二起针对锡克教徒的袭击。
On July 31, 50-year-old Surjit Malhi was attacked while putting up campaign signs in support of incumbent Republican Congressman Jeff Denham and other local Republican candidates at Stanislaus County.
7月31日,50岁的锡克教徒Surjit Malhi在斯坦尼斯劳斯郡张贴竞选标语支持现任共和党国会议员Jeff Denham和其他当地共和党候选人时,也遭到了袭击。
While beating Malhi, the attackers yelled "Go back to your country!" and spray painted the same message, along with hate symbols, on his truck.
在殴打Malhi的同时,袭击者高呼“滚回你的国家去”,并在他的卡车上喷上了同样的话语和仇恨符号。
印度时报读者评论:
来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/45783.html 译者:Jessica.Wu
外文:https://timesofindia.indiatimes.com/nri/us-canada-news/police-chiefs-son-arrested-for-assault-on-septuagenarian-sikh-man-in-california/articleshow/65336886.cms
Jayant Dunakhe3938 Jayant-15 hours ago -Follow
In India it would have taken 50 years to reach city police chief son
在印度,要花上50年的时间才能抓到市警察局长的儿子
Hello806 Hello-16 hours ago -Follow
Good job US police. Indian police system is corrupt and doesn''t function independently providing just to people.
美国警方,做得好。印度警察系统腐败,不能很好地为人民提供服务。
Santu Dutta15236 Santu-16 hours ago -Follow
I have a say -IT's AMAZING.
This boy must be crying not because he was arrested but because he was not born in INDIA where Big Shot's children are seldom touched.
不得不说这太震撼了。
这个男孩一定会大哭,不是因为他被逮捕了,而是因为他不是在印度出生的,在印度这类大人物的孩子几乎没人敢碰。
Bhupinder Pal Pal5533 Bhupinder Pal Pal-15 hours ago -Follow
Commendable. In contrast ex DGP of Odissa helped his son Bitti Mohanti to jump parole & live as an imposter for years after ra a foreigner in Rajasthan.
And we say Indians are very god fearing, law abiding and gentle people.
值得表扬。相比之下,奥里萨邦的前任警察总长的儿子Bitti Mohanti在拉贾斯坦邦强奸了一名外国人后,他的父亲却帮他获得假释并让他冒用别人的身份生活了数年。然而,我们还说印度人非常敬畏上帝,遵纪守法,性情温和。
Ronny Chatterjee Ronny chatterjee-Chelma-15 hours ago
Sikhs should not wear turban sport beard, carry Kirpan etc. Don''t be different looking. Be like everyone.
锡克教徒不应该戴头巾、留胡子,配带匕首等等。不要让自己看起来与众不同,看起来和普通人一样就没事了。
Nindak8989 Nindak -India-16 hours ago -Follow
Kudos to police chief. If this was an officer within India, he would have instead threatened the victim and we would have never read a news about it.
向警察局长致敬。如果这是印度境内的一名官员,他会威胁受害者,而我们也看不到关于此事的新闻。
Sarang Nath1965 Sarang Nath-16 hours ago -Follow
Good they got the culprit. It means racial angle can be neglected in this case. Its Just case of teenage hooligans. Shame is he is son of Police officer.
很好,他们逮捕了罪犯。这意味着在这起案件中可以忽略种族角度。这只是青少年流氓的案子。可耻的是嫌犯是警察局长的儿子。
JESI H3333 JESI H-ND-14 hours ago -Follow
Atleast accused boys father is apologetic. In India, the father would have rejected all evidence and defended his son with all his social and political might. RSS chaddi stuff shud read this news and try to learn some lesson.
至少被指控男孩的父亲表示了歉意。如果是在印度,父亲会否认所有证据,用他所有的社会和政治力量为自己的儿子辩护。民族志工组织那帮人应该看看这条新闻,学学人家。
Troll
by looking at his face itself one can tell he is a thief and violence prone criminal. His father must have been made police chief as a result of reservations for black people.
看长相就知道他是一个小偷和有暴力倾向的罪犯。一定是因为对黑人有预留名额,他父亲才被任命为警察局长的。
Pkm
Robbery in America is picking up speed especially the unemployed black youth. Trump should concentrate more on employment opportunities rather than Iran and North Korea
美国的抢劫案正在激增,尤其是因为那些失业的黑人青年。特朗普应该更关注就业机会,而不是伊朗和朝鲜。
Kchoudhury082
Even if the sikhs go back to their country , these vitriolic young boys will never get their jobs. And why attack an old man ?Try someone young and see. The bas...ds.
即使锡克教徒回到自己国家,这些尖酸刻薄的小子也永远找不到工作。为什么要袭击一个老人呢?有种去袭击挑个年轻人试试。
Madhav
In India Sikhs are highly respected. That is why nobody calls them by name but always as Sardarji.
在印度,锡克教徒备受尊敬。这就是为什么没有人对他们直呼其名,而总是称他们为萨达尔(尊称)。
Raj Kumar
Positively a hate crime!
绝对是仇恨犯罪!
Deshbakht
Sikhs are suffering because of many khalistanis among them. They day they will develop full faith and friendship with Hindus, they will be happy and safe, Not only in india but in all the countries.
锡克教徒正在遭受苦难,因为他们中有很多是喀里斯坦(锡克族分离主义分子)。他们终有一天会和印度教徒建立充分的信任和友谊,不仅在印度而且在所有的国家他们都将会感到幸福和安全。
Pkm
Nothing surprising. Two youth snatched the gold chain of a tourist in Rome. Always be safe. Don't resist, they can kill you too.
没什么好奇怪的。在罗马,两个年轻人抢了一个游客的金链子了。为了安全起见,不要反抗,否则他们会杀了你。
Hindus
nobody like sihk man..so sad..all because of Manmohan..dumb@$$
没人喜欢锡克教男子。真是太悲哀了,都是因为曼莫汉。
Jagannath Murty
That a policeman''s son is involved is significant. The Police chief cannot wash his hands off his own responsibilities. If he cannot teach decorum to his own children his ability to lead the force must be questioned.
警察的儿子卷入案子是很严重的。警察局长自己也不能逃脱责任。如果他连自己的儿子都教不好,那他的领导能力就必须受到质疑。