Maldives seeks scaling back of Indian presence as it woos
马尔代夫向献媚,试图降低印度的影响力
NEW DELHI: The Maldives wants India to withdraw military helicopters and personnel posted there following the expiry of an agreement in June, its envoy said, the latest snub to New Delhi by President Abdulla Yameen's -backed government.
马尔代夫特使表示,马尔代夫希望印度在6月协议期满后撤回派往该国的军用直升机和人员,这是该国总统阿卜杜拉·亚明为首的政府再次冷遇新德里的。
印度时报网友评论:
来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/45793.html 译者:Joyceliu
外文链接:https://timesofindia.indiatimes.com/world/south-asia/maldives-seeks-scaling-back-of-indian-presence-as-it-woos-/articleshow/65353783.cms
Sham Shastry
Just follow what Trump is doing to Iran or Turkey. India should impose sanctions on Maldives. Stop air flights from India to Maldives, stop all commercial supplies including essential goods to Maldives. Imposing economic embargo will work. When Nepal govt began crackdown on Madhesi activists last year, India had imposed total blockade of Indian goods to Nepal which brought Nepal to its knees in spite of lot of goods and money supply from . Nepal stopped crackdown on Madhesi activists later and agreed to listen to their demands.
只要照搬特朗普对伊朗或土耳其做的事就行。印度应该对马尔代夫实施制裁。停飞印度到马尔代夫的航班,停止所有商业供应,包括供应给马尔代夫的必需品。实行经济禁运是有效的。去年,当尼泊尔政府开始镇压马德西活动人士时,印度对尼泊尔实施了全面封锁,尽管提供了大量商品和资金,但尼泊尔还是屈服了。尼泊尔后来停止了对马德西活动人士的镇压,并同意接受他们的要求。
Siddharth Sharma
Maladives want everything from india without anything to return
马尔代夫人想从印度得到一切,却不愿付出任何回报
Ghansham wagh
Indian public should punish Maldives, there should be no trade, tourism, to the better country..
India should withdraw all the support and let Maldives become a slave of
印度公众应该惩罚马尔代夫,停止贸易,旅游,换去更好的国家吧…
印度应该撤回所有支持,让马尔代夫成为的奴隶
Shankar Pradhan
If india has little shame left then it should cut ties with the countries who are going against india and put sanction on them. Let they dance with tune. I sure that will not last long until they became chinkys slave. Afterward if the comes to india asking for help then india should kick on their @@ss. These are gaddar country whi wants everything from india at need but insults india later. They are not trustworthy.
如果印度颜面扫地,那么它应该切断与那些反对印度的国家的关系,对他们实施制裁。让他们与共舞。我相信这种情况不会持续太久,他们会变成的奴隶。之后,如果他们来印度寻求帮助,那么印度应该狠狠把他们踢开。这些国家需要什么就想伸手跟印度要,但要到以后却侮辱印度。他们不值得信赖。
Siv Sarkar
It is the high time that India occupies Maldives before chinks occupies it. Time is running out; do it fast!
印度是时候赶在占领马尔代夫之前占领马尔代夫了。时间已经不多了,快点动手吧!
Mahesh Vyas
Teach them a lesson like Nepal. Stop tourist.
让他们尝尝尼泊尔式的教训。别再去那里旅游了。
Satya
impose total ban on Indian tourists things come normal arrogance on its kneel .As Maldives can't survive a Month without income from Indian tourists
全面禁止印度游客入境马尔代夫,让他们妄自尊大,没有印度游客去马尔代夫消费,马尔代夫连一个月都活不下去
Mithilesh Kumar
Maldives is crossing its limit. India has tried its best to balance its act of its policy towards Maldives and other neighbouring island countries. But now it seems for India time has come India must take a stand harder to look into its own security. If Maldives is occupied by then it is danger to India. The problem for India is the head of state Maldives. Yameen should be removed from head of state. RAW must arrange for killing of Yameen and finish him once for ever. Once Yameen is out, put Naseer who is Indian, he will act as India wants. India must look into it.
马尔代夫越矩了。印度已尽其最大努力平衡其对马尔代夫和其他邻近岛屿国家的政策行动。但现在看来,对印度来说,时机已经成熟,印度必须采取更强硬的立场来审视自己的安全。如果马尔代夫被占领,那么对印度来说是危险的。印度面临的问题是马尔代夫的国家元首。亚明应该从国家元首的职位上撤下来。必须安排杀死亚明。一旦亚明出局,让纳西尔这位印度人上台,他就会按照印度的意愿行事。印度必须着手处理此事。
Jaggu
Keep it cool.... maldives won't exst in next 20 yrs...
没事,别担心....马尔代夫在未来20年内将不复存在……
Sarab Johar
Another nation falling in Mandarin trap....
又一个国家陷入的陷阱了....
Road Runner
Another brilliant achievement of the foreign policy of Fekuji!
这是莫迪又一个辉煌成就的外交政策!
Hiren
Why don't we make calls to ban travel to Maldives...we can stop promotion of Maldives to show them our contribution towards our country
为什么我们不呼吁停止去马尔代夫旅行……我们可以停止对马尔代夫的宣传,让他们瞧瞧我们对我们国家的贡献
Pradeep Rai
just acquired another territory!
刚刚获得了又一块领土!
Observer
Why should India worry about Maldivs. There 3 faiths for Maldives to choose.
Get submerged in sea when polar ice melts.
Get caught in the cross fire between , US and India
and destroyed.
Live happily by develo friendly relationship with all major powers and develop tourism economy. By facilitating one power against other , Maldives can happily march to oblivion.
为什么印度要担心马尔代夫。马尔代夫有三条路可以走。
1.当极地冰融化时,沉入大海。
2.葬身于、美国和印度之间的火海中。
3.与各大国发展友好关系,发展旅游经济,幸福生活。通过联合对抗,愉快地走向灭亡。
Judge Dread
Maldives can go all gaga over but little do they know that they are inviting a wolf in sheepâ s clothes.
马尔代夫可以为疯癫,但他们还没发现他们请进门的是一批披着羊皮的狼。
Probhat Raha
Bring strict economic sanctions, and impose sea blocade against Maldives to restrict the treacherous .
对马尔代夫实施严厉的经济制裁,对马尔代夫实施封锁,以限制奸诈的。
Indian
Modi''s foreign tours and foreign policies are bearing fruits. Hail Modi
莫迪的外交之旅和外交政策正在开花结果。莫迪万岁。
Prem
look how much happiness it brings to the anti nationals...
看看它给反国家的人带来了多少快乐…
Dalbir Singh
Stop giving them medical visa and other reason to travel to India. Let them go to cina for every purpose. They are going to drown within couple of decade owing to rising water level due to global warming. Let them drown or settle in .
停止给他们签发医疗签证或其他访问印度的理由。让他们想干嘛都去吧。由于全球变暖导致海平面上升,他们将在20年内沉没。让他们要么淹死,要么定居在。
Sakalov S
India should stop giving visa to these haramees. They come to Kerala and available our cheap medical facilities.
印度应该停止给这些人发放签证。他们来喀拉拉邦享受了我们廉价的医疗设施。
nair
Get out and remove all diplomatic staff.Deny them visa to visit India and bar Indians from going there. Time India made a stand on how much we can tolerate this attitude from them,including Sri Lanka and Nepal.Dissolve Saarc and mind our own business.
滚出去,把所有外交人员都撤了。拒绝给他们发放访问印度的签证,也禁止印度人去那里。现在印度该表明我们的立场,我们能在多大程度上容忍他们以及斯里兰卡和尼泊尔等国。解散南盟,管好自己的事。
Deepak
Maldives will be another Pakistan soon.
马尔代夫将很快成为另一个巴基斯坦。