Rupee fall may push up mobile phone prices, say handset makers
手机制造商表示,卢比贬值可能推高手机价格
NEW DELHI: Prices of mobile phones, especially the entry-level variants, could go up in the coming days as the continuous fall in rupee will hike input costs, according to handset makers.
新德里:印度手机制造商表示,由于卢比的持续贬值将增加投入成本,未来几天手机价格,尤其是入门级手机的价格可能会上涨。
"Looking at the market scenario at the moment, with the increase of dollar, which is even expected to rise further, the cost incurred in mobile handsets will increase and this will lead to an overall hike in the final cost of the handsets," Intex Technologies (India) Director Nidhi Markanday said.
印度手机制造商Intex Technologies的董事Nidhi Markanday称,"从目前的市场情况来看,随着美元持续升值,手机生产成本将上升,这将导致最终售价整体上涨”
Sanjay Kalirona, CEO and Director of COMIO India, said the Indian mobile handset industry is already under tremendous pressure with the increase in cost of raw material and custom duty.
COMIO印度分公司CEO兼董事Sanjay Kalirona表示,随着原材料成本和关税的提高,印度手机行业已经面临巨大压力。
"We are currently operating on very thin margin. With the strengthening of the dollar versus rupee, the pressure on bottom line has further increased," he pointed out.
他指出,“我们目前的利润率非常低。随着美元兑卢比走强,对利润的压力进一步加大”
Kalirona added that the company is reviewing the impact of the situation and will take a decision on pricing post that.
Kalirona补充说,公司正在评估形势的影响,并将在此之后对定价做出决定。
Continuing its slide, the rupee today slumped 43 paise against the dollar to trade at an all-time low of 70.32 on strong demand for the US currency.
由于对美元的强劲需求,卢比兑美元汇率今天继续下跌43派萨兑,跌至70.32卢比的历史低点。
India Cellular and Electronics Association Chairman Pankaj Mohindroo said there has been some cushioning because of negligible CBU (completely built units) import into India as significant value addition is being done locally.
印度手机与电子协会主席Pankaj Mohindroo表示,由于整机进口手机比例较低,所有会有一些缓冲,因为大量增值业务是在当地完成的。
"The challenge is in the entry-level mobiles where the impact is direct and cannot be absorbed. This segment, unfortunately, is in the middle of hyper competition and the headroom for price increase is very difficult," he noted.
“入门级手机将面临挑战,因为对它们的影响是直接的。不幸的是,这部分市场正处于激烈的竞争之中,提价的空间非常小。”他补充道。
India is among the fastest growing handset markets globally, especially for smartphones.
印度是全球增长最快的手机市场之一,尤其是智能手机市场。
According to research firm IDC, smartphone shipments totalled 33.5 million units in the second quarter of 2018, a growth of 20 per cent year-on-year. The feature phone market saw shipments of 44 million units in the said quarter, a growth of 29 per cent over the year-ago period.
国际数据公司(IDC)的数据显示,2018年第二季度,智能手机出货量总计为3350万台,同比增长20%。功能手机市场当季出货量为4400万部,较上年同期增长29%。
印度时报读者评论:
来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/45859.html 译者:Jessica.Wu
外文:https://timesofindia.indiatimes.com/business/india-business/tcs-overtakes-reliance-industries-to-become-most-valued-indian-company/articleshow/65428562.cms
Kevin Domadia20 Kevin-16 hours ago
Wrong headline.
标题有误
(注:文章标题一开始确实是错了,后面印度时报改过来了。原本的标题是:“TCS overtakes Reliance Industries to become most valued Indian company”-“塔塔咨询”超越“信实工业”成为最具价值的印度公司)
Awadesh Kumar262 Awadesh-Hyderabad, Andhra Pradesh-17 hours ago
Heading and content doesn't match.
文不对题
Valerian Pereira1551 Valerian Pereira-india-14 hours ago
TCS ...Tatas.
were and will always be the best.
with their Ethics.. wisdom.. Professionalism..no match.
塔塔咨询、塔塔集团永远都是最棒的!他们的道德标准、智慧以及专业度都是无以伦比的。
Mayur Bunde163 Mayur-15 hours ago -Follow
again TOIlet paper
又是厕纸(讽刺印度时报,其缩写TOI)
Pradeep Salian1409 Pradeep-Mumbai-4 hours ago -Follow
Industries are struggling...common man is suffering... Govt is finding ways and means to trouble common man... unemployment is increasing due to govt erratic steps...for the benefit of some....people are still searching of acche din...only false promises...
工业正在挣扎,普通老百姓正在受苦。政府正想方设法来为难普通老百姓。由于政府不稳定的措施,失业率正在上升。人们还在为“好日子”挣扎,政府的承诺都是虚假的……
Jagdip Vaishnav13258 Jagdip Vaishnav-Mumbai-6 hours ago -Follow
Some Private companies are doing excellently well , while there was no buyer for Air India since controlled by Politicians
一些私营公司表现出色,然而印度航空自被政界人士控制以来,一直没有买家。
Guru Bala5082 guru bala-Bombay-13 hours ago -Follow
All changes are tumultuous as there is no stabilty in changes, See Nov 8th 2016 ''modi ''demonetization'' people suffered did not get necessary cash from ATMs, then in a matter of year again changes like GST, some changes..do you find any stability in changes.. but Modu needs your Kudos bu=y re-electing his party back to power...so changes are constant..do you think political worker of BJP party would ever support Modi , obvious ''No'', so Edward Gibbon wrote ''Decline and Fall of the Roman Empire'' if you have read you may enjoy...the reads there too... changes are dynamic in which it moves none knows like the death when it visits you!
所有的变化都会带来动荡,因为变化都是不稳定的。2016年11月8日,莫迪宣布“废钞令”后,人们深受其害,从atm机中取不到必要的现金,然后一年后又实行商品服务税改革。你能在变化中获得稳定吗?但是莫迪需要获得声望来再次赢得选举,让他的政党继续掌权。所以改变是常数,你认为人民党的政治工作者会一直支持莫迪吗?明显不会。爱德华·吉本写了一本《罗马帝国衰亡史》,读过之后你会喜欢的,书中也说到变化是动态的,没有人知道死亡何时会降临!
Guru Bala5082 guru bala-Bombay-13 hours ago -Follow
whatever the headline fact is $ is becoming costlier!thank Modi economics ideas, for he thought it might help ambanis....but that way never you can be sure of your next moment....kudos Modiji for your focused work as PM to enhance indian economy.
不管新闻标题是什么,美元正变得越来越昂贵!多亏了莫迪的经济理念,它可能帮助了安巴尼家族....但你永远无法确定下一刻会在你身上发生什么。对莫迪总理为促进印度经济所做的努力表示“赞赏”。