Asian Games 2018 begin with explosive opening ceremony in Jakarta
2018年雅加达亚运会“酷炫”开幕
JAKARTA: A presidential dig at their traffic woes, a colourful display of their cultural heritage and a message for world peace -- Indonesia mixed it up all for a vibrant and slick opening ceremony for the 18th Asian Games here on Saturday.
雅加达:周六,第18届亚运会开幕式在印尼雅加达举行,整个开幕式充满活力,场面流畅,向世界展示了印尼丰富多彩的文化历史,并传达了和平的信息。其中总统的入场方式似乎是对雅加达交通堵塞的讽刺。
Indonesian President Joko Widodo was shown taking a motorcycle to the stadium after his convoy was stuck in one of Jakarta's infamous traffic jams.
雅加达的交通堵塞臭名昭著,总统佐科的车队在一处交通堵塞中被困后,改为亲自骑摩托车前往体育场。
The footage, played out on the stadium's giant screen, had Widodo grabbing hold of a motorbike to whiz past the stranded vehicles and take the narrow lanes to make the stadium in time.
总统骑摩托车的视频在体育场的大屏幕上播放,佐科骑着摩托车从被困车队旁疾驰而过,穿过狭窄的巷子及时赶到体育场。
A helmet-clad biker, presented to be the President, eventually appeared at the stadium before Widodo revealed himself at the dignitaries stands amid loud cheers from the crowd.
最终一名戴着头盔的摩托车手出现在了体育场,随后佐科摘下头盔出现在政要们面前,人群中爆发出热烈的欢呼声。
Raising the emotional quotient was the unified Korean delegation, repeating the touching images from the Winter Olympics, to once again deliver the message of world peace amid the recent diplomatic breakthroughs.
韩朝代表团举统一旗帜入场,重复了冬奥会的感人画面,在最近的外交突破中再次传递了世界和平的信息。
The two Koreas will field a united team in three events -- lightweight rowing, dragon boat racing and women's 5x5 basketball. The flag was a unity banner, a light blue representation of the Korean peninsula on a white background. It was first seen at the 2000 Sydney Olympics and also at the Asian Games staged in the South Korean city of Busan in 2002 and in Doha in 2006.
韩朝两国将组建一支联队参加三项比赛:轻量级赛艇、龙舟赛和女子5x5篮球赛。这是一面统一的旗帜,在白色的背景上用淡蓝色代表朝鲜半岛。它首次出现是在2000年悉尼奥运会上,还出现在2002年韩国釜山亚运会及2006年多哈亚运会上。
"We are all here to celebrate diversity, we are all here to celebrate differences, we are all here to celebrate humanity," Organising Committee President Erick Thohir said in his speech.
组委会主席埃里克·托希尔在演讲中说:“我们在这里庆祝多样性,我们在这里庆祝差异,我们在这里庆祝人性。”
Young Javelin thrower Neeraj Chopra, the flag bearer, led the Indian contingent with players arriving in blue suits with flags in their hands, waving to the crowd.
年轻的标枪手尼拉杰·乔普拉是印度旗手,他带领着身穿蓝色制服的印度代表团入场,手持旗帜,向人群挥手致意。
Much to the relief of Kuwait athletes, they were allowed to participate in the athletes' parade under their own flag after International Olympic Committee lifted their suspension, just 48 hours ago. The government interference had forced IOC to suspend their NOC.
令科威特运动员松了一口气的是,国际奥委会刚于48小时前解除了他们的禁赛允许他们参加入场式。政府的干预迫使国际奥委会临时解除了对科威特奥委会的禁赛处罚。
The loudest cheers, however, were reserved for the host nation, who arrived last, led by swimmer Gede Siman Sudartawa and basketball player Arki Wisnu.
然而,最热烈的欢呼声留给了最后出场的东道主,由游泳运动员盖德·西曼·苏达特瓦和篮球运动员阿尔基·威斯努领队。
Olympic Council of Asia President Sheikh Ahmad Al-Sabah then addressed the packed stadium and was delighted that his own country Kuwait participated under country's flag. He also appreciated the harmony between the two Korean nations.
亚洲奥委会主席谢赫·艾哈迈德·萨巴赫随后发表讲话,他对自己的国家科威特能参加此届亚运会感到高兴,还赞赏了韩朝两国之间的和谐。
Widodo then declared the Games Open.
佐科总统随后宣布亚运会开幕。
In Palembang, which will host shooting and tennis disciplines among others, the athletes watched the opening ceremony on a giant screen, installed at the main football arena.
在将举办射击和网球等项目的巴邻旁,运动员们在主足球场的巨大屏幕上观看了开幕式。
A team of visual artists from Jakarta and Bandung, West Java, transformed the stadium's front area into a huge stage, designed to look like a lush mountain surrounded by the country's unique plants and flowers.
来自雅加达和西爪哇省万隆的视觉艺术家们组成的团队将体育场的前区改造成了一个巨大的舞台,背景设计得像郁郁葱葱的群山,周围环绕着该国独特的植物和花卉。
The ceremony opened with the traditional 'Saman' dance, which has been listed by UNESCO in its Representative List of Intangible Cultural Heritage of Humanity. The dance has its origins in the Gayo ethnic community of the Aceh province.
开幕式以传统的“萨满”舞蹈开场,该舞蹈已被联合国教科文组织列入人类非物质文化遗产名录。这种舞蹈起源于亚齐省的迦约部落。
Performed by over 2200 school children, it welcomed the athletes from the region for a sporting extravaganza which is considered second to only Olympics in participation even though the countries involved stand at 45.
2200多名学生的表演,迎来了该地区的运动员参加一场体育盛会,尽管参加的国家只有45个,但这被认为是仅次于奥运会的第二大体育盛会。
Over 11,000 athletes will be involved in the two-week long show.
超过11000名运动员将参加为期两周的比赛。
The musical extravaganza's highlight was Indonesian singer Anggun Cipta Sasmi, whose popularity graph has been on the rise in the country.
音乐盛宴的亮点是印度尼西亚歌手安谷,她在该国的人气一直在上升。
Along with Anggun, renowned local musicians Raisa, Tulus, Edo Kondologit, Putri Ayu, Fatin, GAC, Kamasean and Via Vallen also enthralled the jam-packed stadium with their performances on a spectacular stage.
除了安谷之外,当地著名歌星赖莎、图卢斯、Edo、普特里亚尤、法廷、GAC、Kamasean和瓦伦等也以他们在壮观舞台上的表演征服了全场。
Legendary Indonesian athletes, who have been carrying the torch across the country, brought it to its final destination during the ceremony which is believed to have cost the organisers USD 55 million.
一些颇具传奇色彩的印尼运动员在全国各地传递火炬,并把它送入主会场,据说组织者为此花费了5500万美元。
The relay had begun on July 15 at Major Dhyanchand National Stadium in New Delhi and came to the Indonesian capital after being carried in 53 cities across the country in the past month.
火炬传递于7月15日从新德里Dhyanchand国家体育场开始,历时一个月,在印尼53个城市传递后抵达雅加达。
Former shuttler Susi Susanti, who won the women's singles gold for Indonesia at the 1992 Barcelona Olympics, lit the cauldron which marked the opening of the Games amid the trademark fireworks.
在1992年巴塞罗那奥运会上,为印尼赢得女子单打金牌的前羽毛球运动员王莲香点燃了标志着亚运会开幕的主火炬。
Red was the dominant colour of the ceremony where Indonesia showcased its origins in a spectacular song and dance show which never lacked in energy.
红色是开幕式的主要颜色,一场壮观充满活力的歌曲和舞蹈表演中展示了印尼的起源。
印度时报读者评论:
来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/45876.html 译者:Jessica.Wu
外文:https://timesofindia.indiatimes.com/sports/asian-games/asian-games-2018-begin-with-explosive-opening-ceremony-in-jakarta/articleshow/65454521.cms
Dilip Kumar
Best of luck to Indian players for good performance and wng more medals than previous Asian Games....
祝印度运动员们取得佳绩、赢得比以往亚运会更多的奖牌。
Arabinda Datta
Hope India will get berth among topper. All the best to India team.
希望印度能名列前茅。祝印度代表团一切顺利。
Zain
best of luck to all our players..make us proud..we r with you..
祝我们所有队员好运,让我们自豪,我们与你们同在。
Mithilesh Kumar
The Indian participants must perform and give 100% and win the Gold. India must be within top five of the Gold tally. Good luck to the participants.
印度选手必将付出100%努力,赢得金牌。印度必进入金牌榜前五名,祝所有选手好运。
Vivekananda
Best of luck India
祝印度好运
Bhupin Kumar
asian games started hope indian players will win
lots and lots of medals . all the best to them
亚运会开始了,希望印度选手获胜
赢得很多很多奖牌。祝他们一切顺利
Sushil Seth
Good luck Indian contingent.Hope our athletes would improve their meddle tally this time.
祝印度代表团好运。希望我们的运动员这次能提高他们的奖牌总数。
WILLIAM INDIA
ALL THE BEST TO INDIAN SQUAD.....
祝印度代表团一切顺利……
Arun Choudhary
Grand opening done
很隆重的开幕式
Mudi
Congratulations, unfortunately under current government we are busy with lynching and protecting cows. No time for kee up with rest of the world.
祝贺。不幸的是,在当前的政府统治下,我们正忙于实施私刑和保护牛。没有时间追赶其它国家。
King Of
India has NO WORLD CLASS ATHELETES,,, just under average under fed starving puny skeletons...HOPE no one is caught for shoplifting and rape in Indonesia
印度没有世界级的运动员,都生活在平均水平之下,瘦骨嶙峋。希望在印尼没有印度人因入店行窃和强奸被捕。
Pbch Chowdhuri
Best wishes to all the participants from India.
向所有印度选手致以最美好的祝愿。
Robin Pandey
Hope India will better previous medal tally.
希望印度能在奖牌榜上取得更好的成绩。
Nina
superb show
精彩的表演
Sudarsan
As a first step of bonding, India-Pak-Bangladesh can field a joint team for Common wealth, Asian and Olympic games. Good example shown by Korea's.
作为增进感情的第一步,印度、巴基斯坦和孟加拉国可以为亚运会和奥运会组建联合团队。朝韩就是一个很好的榜样。
Shashi Srivastava
All the best Team India. Hope they come back with a record haul of medals.
祝印度代表团一切顺利,希望他们带着破纪录的奖牌回来。
King Of
India will get zero medal as all USELESS
印度一枚奖牌都拿不到,因为这些奖牌毫无用处
Doc
Indonesian president coming in bike clearly looked like a well planned event . I cant believe that he wanted to take the limelight from all these wonderful players and artists. cheap stunt though.
印尼总统骑着摩托车入场,显然是精心策划的。他居然会想枪这些出色选手和艺术家的风头。这不过是廉价的噱头罢了。