三泰虎

Navneet: 身处香格里拉的中心

Navneet

I too want to go and I am often inspired by your writeup about your pilgrimages, but I am not that religious. I will need stronger mental resolution for taking up such journeys but I have a sincere desire, that if ever I could establish a tourism service between India and China, I will ask my Sulekha friends to join me in my maiden adventure. Should we choose such challenging journeys or settle down for more attractive Shanghai- Beiing tours, will depend on how my Sulekha friends respond to my offer if it ever materialized.

Navneet

我也很想去,你写的关于朝圣的文章经常给我启发,但我并不是那么虔诚的教徒。我需要更坚强的意志来完成这样的旅行,但我有一个真诚的愿望,如果我能在印度和中国之间建立一个旅游服务,我将邀请我的Sulekha朋友加入我的首发旅程。我们是选择这样富有挑战性的旅程,还是选择去更具吸引力的上海-北京之旅,将取决于我的Sulekha朋友们对我的提议的回应,如果我的提议实现了的话。

 

Andrew

Shangri-La comes from local tibetan accent, which means sun and moon in one's heart. It is very easy topoliticize everything you see. What matters most is citizens' well-being and life of decency. Obscurantism is ideal for explorers who seek for some primitive society. If past is darkness, once enlightend, no matter how a society changes, you will always find your own sun and moon.

香格里拉来自xz方言,意思是心中的太阳和月亮。你看到的一切很轻易地能够成为你有生以来看过的最佳风景。最重要的是公民也有了福祉和体面的生活。蒙昧主义是寻找原始社会的探险者的理想选择。如果过去是黑暗,一旦照亮,无论社会如何变迁,你总会找到自己的太阳和月亮。

 

Navneet

Hello Ocean,

I admire you for your views which are contrary to the conventional. I am not aware of what the foreigners say about such places as Shangrila but bringing commercialization to a place has its good and bad points. It's not possible to say whether improvement in financial status brings happiness to a person or not but it surely makes his life easier in many ways. I have come back to China and I am once again at the same place Gaogang. I will be happy to meet you some day if I could. Where are you these days and what is your phone number?

你好,

我钦佩你的观点,因为你的观点与常规相反。我不知道外国人对香格里拉这样的地方怎么说,但是把商业化带到一个地方,有它的优点和缺点。经济状况的改善是否会给一个人带来幸福还很难说,但它肯定会在很多方面让他的生活更轻松。我回到了中国,又回到了高港。如果可以的话,我很高兴有一天能见到你。你最近在哪里,你的电话号码是多少?

 

Ocean

Navneet Ji:

what a good new to know you back to China and what a bad new to know I am not in China right now, I am in other country, and I think I will not return to TaiZhou anymore because my contract has done. and the factory is in very bad situation so I have no reason to stay there. but if you have time, welcome to visit my hometown. it is a bad place, but still not seriously bad to tourist.

improvement in financial status maybe not brings happiness, but personally, I think it is better to let it happen, then vertify it is true or not. if someone's financial status is not improved, he live in unhappiness, see what is happen in Bhutan. Bhutan once the world "mostly happiness country", and most of Bhutans said they live in happiness. however, recently some reasearch show the Bhutan's happiness index has obviously fall, because what? because now they have TV. now they know outside world. and that shit Shangri-La, to me, just another example same like Bhutan.

Navneet先生,

得知你回到中国,这真是件好事,可惜我现在不在中国,真是太糟糕了,我在别的国家,我想我不会再回到台州了,因为我的合同已经结束了。工厂的情况很糟糕,所以我没有理由留在那里。但如果你有时间,欢迎来我的家乡。这是个糟糕的地方,但对游客来说还不算太糟。

经济状况的改善也许不会带来幸福,但就我个人而言,我认为最好是让它发生,然后证实它是真的还是假的。如果一个人的经济状况没有得到改善,他就会过着不幸福的生活,看看不丹会发生什么。不丹曾经是世界上“最幸福的国家”,大多数不丹人说他们生活在幸福之中。然而,最近一些研究表明不丹的幸福指数明显下降了,因为什么?因为现在他们有电视了。现在他们知道了外面的世界。那该死的香格里拉,对我来说,只是另一个和不丹一样的例子。

 

Ocean

Navneet Ji:

Ah, the Shangri-La, the vocabulary which I hate mostly in this world. sometimes I told myself that if I am the god, the first thing I do is to ban this word for all life who lives in this planet.

I hate this word not because this place is awful, no,no,no. LiJiang and this region, is beautiful, even more beautiful than anybody's imaging. I hate this word because I think this word is created by west, and itrepresents such idea - a man has right tostereotying other man, and force other man to do whatever takes to comply hisillusion. no, nobody has such right. that how those westner come and feel deeply disappointment about Lijiang because in their illusion, they think they will see some monks who extremly poor but do not care any shit of outside, so harmony and so on, then they will fell they are saved, escape from indurstrial world or upleft to heaven or something. but reality is a communicial world full of poor vendor who wants to sell little plastic shining stuff for some foreign exchange. so they disappoint for that and said Chinese governmetn break the culture of this place, too much commence so and so. but what about those poor villagers and vendors, ban them from better life, make them ignorant from outside, just because westner need one such place for their kindergarden style illusion? that is what Shangri-La represents, and I must say I will cheer and hat-off to anyone who destroy this word.

however, it is a very good article, thanks for you uncle Navneet

Navneet先生,

啊,香格里拉,这个世界上我最讨厌的词汇。有时我对自己说,如果我是上帝,我要做的第一件事就是禁止这个世界上所有的生命使用这个词。

我讨厌这个词不是因为这个地方很糟糕,不,不,不是的。丽江和这个地区,都是美丽的,甚至比任何人的想象都美丽。我讨厌这个词,是因为我认为这个词是西方创造的,它代表了这样一种观点——一个人有权利对另一个人拥有刻板印象,并强迫另一个人遵从他的暗示做任何事情。不,没有人拥有这样的权利。这些西方人来的丽江,深感失望,是因为在他们的幻想,他们认为他们将看到一些僧侣,极其地贫穷,但不在乎任何外面的狗屎,非常和谐等等,然后他们会觉得自己得到了救赎,逃离工业世界或者升入了天堂。但现实是一个*主义世界,到处都是贫穷的小贩,他们想卖些闪闪发光的塑料制品来换取外汇。所以他们对此感到失望,说中国破坏了这个地方的文化,让这里过于商业化了。但是那些贫穷的村民和小贩们怎么办呢?难道不让他们过上更好的生活,让他们与世隔绝,就因为西方人需要一个这样的地方来营造他们的幼儿园风格的幻想?这就是香格里拉所代表的,我必须说,任何破坏这个词的人,我都要为他们加油打气。

然而,这是一篇很好的文章,谢谢你Navneet叔叔

 

Navneet

Yes, it is patriotic way of think but I think seeing the world as a whole is holistic.

Navneet

是的,这是一种爱国的思维方式,但我认为把世界看作一个整体是全面的。

 

Navneet

At least we Indians are driven by faith. I don't know what drives the Chinese and other apostates to such high places- perhaps the spirit of adventure which is very basic to man. Whatever be the motivation, I believe its a gift from God.

至少我们印度人是被信仰驱使的。我不知道是什么驱使中国人和其他叛教者走到这么高的地方——也许是冒险精神,这对人类来说是非常基本的。不管动机是什么,我相信这是上帝的恩赐。

 

Andrew

maybe the worship towards Motherland, a belief in people's own hands

也许是对祖国的崇拜,是对人民双手的信仰

 

Karor

Navneetji

As usual wonderful pictures and your thoughts.Yes it is the faith which takes you to any difficult place of worship. Though I am not a good climber because of age and weight I could walk on uneven 400 steps to Gurushikar in Mount Abu (Dec.2014).Your pictures of Lijiang were awesome.The small town appears to be very clean

像往常一样精彩的图片,你的想法也是如此。是的,这是带你到任何困难的敬拜地点的信心。虽然由于年龄和体重的原因,我不是一个好的攀岩者,但我可以攀爬400级不均匀的台阶,走到阿布山的古鲁什卡(2014年12月)。你给丽江拍的照片太棒了。这个小镇看起来很干净

 

Navneet

Hello Vijay,

Thanks for a wonderful comment. I would say that my thoughts came gushing forth like a stream on seeing the pictures so the credit for it all must go to Andrew although my thoughts become poems when they come in torrents.

谢谢你的精彩评论。我想说的是,当我看到这些照片时,我的思绪就像溪流一样奔涌而出,所以这一切都要归功于安德鲁。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 在华印度人 » Navneet: 身处香格里拉的中心

()
分享到: