NATO will use 45,000 troops to simulate an invasion of Europe in its biggest drill since 2002, following Russia and China's military exercises last month
继上月俄中军演后,北约将动用4.5万名士兵举行自2002年以来最大规模军演,模拟击退入侵欧洲者
NATO is gearing up for its largest troop simulation in more than a decade to prepare for an invasion of Europe in the wake of Russia and China's huge show of military strength last month.
继上月俄中大规模军演展示军事实力之后,北约正准备举行10多年来规模最大的军事模拟演习,为应对入侵欧洲者做准备。
The Trident Juncture exercises in Norway, which are due to start later this month, will involve 45,000 troops, 150 aircraft, 60 ships and 10,0000 vehicles from the 29 NATO nations.
定“三叉戟”联合军演于本月底在挪威举行的,北约29个国家将派出45,000名军人、150架飞机、60艘军舰及1万辆军车参加。
The war games, which are the biggest since 2002, will follow the massive Vostok 2018 joint military exercises between Russian and Chinese forces last month.
这是自2002年以来规模最大的军演,此前“东方-2018”俄中大规模联合军演在上月举行。
Held in Siberia in eastern Russia, they involved nearly 300,000 Russian troops, which is nearly a third of the country's one-million-strong military.
东方-2018”军演在俄罗斯东部的西伯利亚举行,近30万俄军士兵参与,占俄罗斯100万军队的近三分之一。
Sweden and Finland, which cooperate with NATO but are not members, will also take part in the simulations.
与北约合作但非北约成员国的瑞典和芬兰也将参与模拟军演。
The upcoming drills aim 'to ensure that NATO forces are trained, able to operate together, and ready to respond to any threat from any direction', NATO said in a statement given at a briefing at the Pentagon last Friday.
上周五在五角大楼举行的吹风会上北约发表声明称,即将举行的演习旨在确保北约部队得到训练,能够协同作战,并准备好应对来自任何方向的任何威胁。
Last week, a United States envoy warned Russia it must halt its covert development of a banned cruise missile system or it will seek to destroy it before it becomes operational.
上周,美国驻北约大使警告俄罗斯,必须停止秘密开发被禁的巡航导弹系统,否则美国将在其投入使用前将其摧毁。
US Ambassador to NATO Kay Bailey Hutchison said Washington remained committed to a diplomatic solution but was prepared to consider a military strike if development of the medium-range system continued.
美国驻北约大使凯•贝利•哈奇森表示,华盛顿方面仍致力于通过外交途径解决问题,但如果中程导弹系统的开发继续下去,华盛顿方面准备考虑进行军事打击。
Russia has not accepted an invitation for it to send observers to the military drills, but the admiral expects them to turn up.
俄罗斯尚未接受派遣观察员参观军演的邀请,但美国驻欧洲最高海军上将詹姆斯·福戈期望俄观察员会出席。
Admiral James Foggo, the top US admiral in Europe said Trident Juncture, 'will have a deterrent effect on anybody who might want to cross those borders, but one nation in particular. 'It's in their interest to come and to see what we do. And they'll learn things.'But you know what? I want them to be there so they can see how well we work together.'
詹姆斯·福戈上将称,“三叉戟”军演将对任何意图越过边界的人产生威慑作用,尤其是某个国家。我希望他们能出席参观军演,者符合他们的利益,可以让他们看看北约成员国是如何协作的,他们也能学到一些东西。
NATO Secretary General Jens Stoltenberg said there was concern about Russia's military interference in Ukraine and Georgia, support for Syria's Bashar Assad, and the buildup of Russia's naval forces in the eastern Mediterranean.
北约秘书长斯托尔滕贝格表示,俄罗斯对乌克兰和格鲁吉亚的军事干预、对叙利亚总统巴沙尔•阿萨德的支持,以及在地中海东部海军力量的增强引发了普遍担忧。
He said: 'When we have serious disagreements, when we see increased tensions, when we see more military presence close to our borders, it's actually even more important to have dialogue.
“当我们有严重分歧时,当我们看到紧张局势加剧时,当我们看到在我们边界附近有更多的军事存在时,进行对话实际上更加重要。”
'At least to manage a difficult relationship, to avoid miscalculations, misunderstandings that can trigger really serious incidents or accidents and make sure that if they happen, make sure that they don't spiral out of control.'
“至少要处理好一段艰难的关系,避免误判,避免可能引发真正严重事件的误解,如果发生,要确保事态不会失控。”
Stoltenberg said NATO wants to avoid a return to Cold War days, but noted that the alliance is deploying battle groups to its eastern members for the first time.
斯托尔滕贝格称,北约希望避免回到冷战时期,但他指出,北约正首次向其东部成员国部署作战部队。
He also said NATO was step up its presence in the eastern Mediterranean and will soon hold the biggest exercise in the Norwegian Sea in a generation - Trident Juncture - involving land, air and naval forces.
他还表示,北约正在加强在东地中海的存在,并将很快在挪威海举行30年来最大规模的演习——“三叉戟”,涉及陆海空三军。
Stoltenberg said he told Russian Foreign Minister Sergey Lavrov of NATO's concerns about Russian aggressiveness abroad, and that they discussed Trident Juncture and Russia's recent Vostok military exercises - their biggest in recent history.
斯托尔滕贝格称,他已向俄罗斯外长拉夫罗夫表达了北约对俄罗斯在海外侵犯行为的担忧,他们还讨论了“三叉戟”军演和俄罗斯最近举行的“东方-2018”军演,这是俄罗斯近期最大规模的军事演习。
英国每日邮报读者评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/46237.html 译者:Jessica.Wu
slyvester cat, London, United Kingdom, 10 minutes ago
War unfortunately seems inevitable. Time for a limited nuclear strike against the Kremlin to take Putin out. Only solution for a win and let the people rise against the Kremlin dic ship
不幸的是,战争似乎不可避免。是时候对克里姆林宫进行有限的核打击,把普京赶下台了。这是取胜的唯一办法,让人民起来反抗克里姆林宫的独才统治.
globalnicky87, Kuantan, Malaysia, 44 minutes ago
Yes that's what we need. Wargames.
战争游戏,这正是我们需要的。