三泰虎

皮尔斯·摩根在推特上嘲笑印度在奥运会上的表现,你对此有何看法

What are your views on the recent series of tweets by Piers Morgan mocking India’s performance at Olympics?

皮尔斯·摩根最近在推特上嘲笑印度在奥运会上的表现,你对此有何看法?

QUORA网站读者评论:

Shannu Prasad, studied at RMIT University

The average Indian thinks of the UK as a morally corrupt and decadent country that looted us for centuries, but at the same time, he craves acceptance and respect from them. This does not do India’s image any favors.

It also shows how fragile Indians’ ego is. We celebrate every achievement that the rest of the world takes for granted and outrage over minor incidents.

What Piers said annoyed me, but you know what annoyed me more?

普通印度人认为英国是一个道德败坏、堕落堕落的国家,掠夺了我们几个世纪,但与此同时,又渴望得到他们的接纳和尊重。这对印度的形象没有任何好处。

这也显示了印度人的自我意识是多么脆弱。我们理所当然地庆祝世界上其他国家的每一项成就,并对一些小事表示愤慨。

皮尔斯的话惹恼了我,但你知道还有什么比这更让我恼火吗?

  • The fact that his follower count increased by 12 thousand; most of whom are Indians wanting to troll.
  • The fact that without the reaction he got, he would not have tweeted the same bullshit another 30+ times.
  • The fact that NDTV and other news channels(even The Hindu!) deemed this worthy of publishing as “news”
  • The fact that he was the most trending topic in India.

I don’t get it. I thought Indians were annoyed by the “Char Log kya Kahange” factor? I thought Quorans preached “Don’t let what other people think of you affect you”? So, why are we doing the exact opposite of that?

  • 他的粉丝数量增加了1.2万,其中大多数都是印度人。
  • 他如果没有得到回复,他就不会把那些垃圾言论反复发30多次了
  • 新德里电视台和其他新闻频道(甚至还有印度教徒报)认为这个破事值得作为新闻播出
  • 他是印度最热门的话题

我不明白。我认为印度人感到恼火,我认为Quora用户鼓吹“不让别人对你的看法影响你”?那么,为什么我们要做与之相反的事情呢?

译文来源:三泰虎     http://www.santaihu.com/46468.html      译者:Joyceliu

 

Deepak Mehta, Twitter - A grammar nazi's purgatory.

Answered Sep 25, 2016

He is right, of course.

There is only one part of his argument that I hated, and it does not concern India at all. I don’t agree with Mr. Morgan that Silver and Bronze are losing medals.

That is akin to saying that except for the actor and actress that win the Oscar every year for the leading performance in a movie, everyone else is a loser. Or that everyone who was nominated but did not win the Nobel prize is a failure.

You are competing in the biggest sport event in the world. To be there, you have beaten hundreds and thousands and millions of other countrymen of yours. And then, you lost the gold by a few points, or a fraction of a second, or a few meters. That isn’t losing, at least not in my opinion.

当然,他是对的。

他的论点中只有一部分让我感到反感,完全与印度无关。我不同意摩根先生所说的银牌和铜牌就是输掉奖牌。

这就好比说,除了那些每年都以电影主角身份获得奥斯卡奖的演员,其他人都是失败者。或者所有被提名但没有获得诺贝尔奖的人都是失败者。

你们正在参加世界上最大的体育赛事。你们打败了成千上万的同胞才能出现在那里。然后,你因为区区几分或者几分之一秒,或者几米的差距失去品牌。这并不是失败,至少在我看来不是。

That said, he does have a point. Instead of trying to outsmart a random Brit celebrity on Twitter, Indian people and sportsperson should focus on the problem - our historically dismal performance in any sport that isn’t Cricket.

Below are some stats:

也就是说,他的观点是有道理的。印度人和运动员不用在推特上跟英国名人斗智,而是应该关注这个问题——我们在所有非板球运动中的历史表现都很糟糕。

以下是一些数据:

 1.png

India has just around one-thousandths of a medal per million citizens.

UK on the other hand, has 1 medal per million, i.e. a performance 1000x better than India. ’s performance (whose population size is comparable to India) is 30x better. United States’ is 250x better.

Even going by the number of athletes at the events, there was one medal per 10 athletes (974 medals, 10,000+ athletes). Even by that calculation, India should have won at least 10–12 medals (considering our contingent size of 117 athletes).

印度每百万公民只有千分之一的奖牌。

另一方面,英国的奖牌数为百万分之一,比印度高1000倍。的表现(其人口规模与印度相当)比印度好30倍。美国则要好250倍。

即使按照参加比赛的运动员人数计算,每10名运动员就有一枚奖牌(974枚奖牌,10000多名运动员)。即使按照这个计算,印度至少应该获得10到12枚奖牌(考虑到我们117名运动员的参赛规模)。

In India, there is a flurry of monetary and other awards for the ones that win an Olympic medal. However, that is the extent of how much we care.

No government wants to invest in a world-class training facilities for up and coming athletes. Nope. Only once when they have weathered every hardship, and despite all odds, proved themselves at the international stage, do they shower them with praise.

India’s athletes are not to be blamed for the lackluster show. It’s the government, and the Indian Olympics Association, and the Sports Ministry.

Indians need to get better at receiving constructive criticism.

在印度,获得奥运奖牌的运动员会获得一系列的奖金和其他奖品。

没有哪个政府愿意为未来的运动员投资世界一流的训练设施。只有当他们经历了重重的艰难困苦,在国际舞台上证明了自己的实力时,政府才会对他们大加赞扬。

印度的运动员们不应该为比赛成绩不佳负责。应该是政府,印度奥林匹克协会,体育部才该为此负责。

印度人需要更好地接受建设性的批评。

 

Anonymous

I am going anonymous because I would not like to be ridiculed and abused because of my viewpoint. I can counter you but that would be an utter waste of my time and energy so I will just right the answer to the question which is my viewpoint.

We are a bunch of Pseudo patriots. Yes, I said it, We are.

我之所以匿名是因为我不想因为我的观点而被嘲笑和辱骂。我可以反驳你,但那完全是浪费我的时间和精力,所以我会如实地回答这个问题,这是我的观点。

我们是一群伪爱国者。是的,我说过了,我们是。

  • We don’t care about sports to the tiniest of bit for entire 4 years before and after the Olympics. We don’t know names of any of our sportsmen leave apart cheering for them.
  • 奥运会四年前后我们一点也不关心体育。我们不知道我们的运动员的名字,也没有为他们欢呼。
  • For 99% of Indians sports is just Cricket.
  • 对99%的印度人来说,体育就是板球
  • The only thing wrong about the tweet of Pierce Morgan is that he said we are celebrating losing medals. I don’t believe we were celebrating losing medals. Every medal is a win but what else did he say wrong?
  • 皮尔斯摩根的推文里说的错只错在说我们为丢失奖牌而庆祝。我不相信我们在庆祝丢失奖牌。每一枚奖牌都是一场胜利,但他还有其他说错的地方么?
  • We are a country of 1.2 Billion people and what we have is 2 medals. GB is a country of 64 million people with 67 medals. Should I do the maths for you?
  • 我们是拥有12亿人口的大国,只获得了2枚奖牌。英国是拥有6400万人口的国家,却获得了67枚奖牌。不需要我帮你们列算式吧?
  • Someone says anything against out country and all our patriotism reaches to the peak but when it actually comes to doing something we are the first ones to back off.
  • 有的人对国家和我们的爱国主义评头论足的时候,相当嚣张,但真要做点事来改变,我们又是第一个退缩的。
  • We shower endless amount of money Crores of rupees on our Medal winners but what about the facilities provided to our athletes during Olympics.
  • 我们为了我们的奖牌得主挥金如土,但是在奥运会期间,为我们的运动员提供了什么条件呢?
  • We won’t provide decent running shoes for our Olympics training athletes but as soon as they win the medal they become the laurel of our country.
  • 我们没有给奥运会运动员提供好的跑鞋,但如果他们获得了奖牌,他们就变成我们国家的殊荣。
  • We should make the winners definitely the laurels of our country but where the hell we are before they win there medals?
  • 我们当然应该把奖牌得主当做我们国家的殊荣,但他们得奖前我们在哪儿呢?
  • No matter what all the answers on this question say , I believe we are a bunch of Pseudo Patriots not because we performed badly at Olympics but because we don’t have the audacity to accept it that we performed badly and then try and improve it for the next time.
  • 不管这个问题的答案都有什么,我相信我们就是伪爱国者,不是因为我们在奥运会期间表现不佳,而是因为我们没有勇气来接受我们在奥运会表现不佳这个事实,并努力在以后的奥运会取得进步。

 

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 皮尔斯·摩根在推特上嘲笑印度在奥运会上的表现,你对此有何看法

()
分享到: