China is selling unmanned stealth fighter jets 'fitted with AK-47 RIFLES' to the world in a military drone race with the United States
与美国军用无人机竞赛,向全球市场推出“配备AK-47步枪”的隐形无人战斗机
China is rolling out stealth drones and pilot-less aircraft fitted with deadly weapons, such as AK-47 rifles, onto world markets.
正向全球市场推出隐形无人机和配备AK-47步枪等致命武器的无人驾驶飞机。
Combat drones were among the jet fighters, missiles and other military hardware shown off this week at Airshow China, the country's biggest aerospace industry exhibition.
在本周举行的珠海航展上(最大的航空工业展览会),无人机与战斗机、导弹及其他军事装备一同亮相。
China's automated warplanes are already flying in the Middle East, and the newly unveiled unmanned jets signal Beiing's determination in catching up and eventually rivaling with the United States in the global military drone market.
的自动化战机已经开始在中东地区飞行,新亮相的无人机显示出在全球军用无人机市场上追赶美国、并最终与之匹敌的决心。
One of the most eye-catching drones displayed at the exhibition in Zhuhai was CH-7, or Rainbow-7, China's newest stealth combat drone.
在珠海航展上展出的最引人注目的无人机之一是隐形无人机彩虹-7,这是最新型的隐形战机。
The delta-winged stealth drone received much attention, highlighting the superpower's growing production of sophisticated unmanned aerial vehicles and its effort in seeking to compete with the massive military fleet in America.
三角翼的隐形无人机备受关注,突显出这个超级大国的精密无人机日益增产,以及它试图与美国竞争的努力。
CH-7 - a charcoal-grey UAV unveiled at the air show - is the length of a tennis court with a 22-metre (72-feet) wingspan. It can fly at more than 800 kilometres (500 miles) per hour and at an altitude of 13,000 metres (42,650 feet).
在航展上亮相的彩虹-7是一款炭灰色无人机,翼展长达22米(72英尺),能以超过800公里的时速飞行,最高飞行高度可达13,000米(42,650英尺)。
'We are convinced that with this product clients will quickly contact us,' said Shi Wen, chief engineer of the Caihong (Rainbow) series drones at state-owned China Aerospace Science and Technology Corp (CASC).
航天科技集团有限公司彩虹系列无人机的总工程师石文表示,我们相信,有了这款产品,很快就会有客户联系我们。
CH-7's maiden flight is slated for late next year.
彩虹-7的首飞定于明年年底。
CASC has clients in around 10 countries, Shi told AFP, while declining to name them.
'Some things remain sensitive,' he said.
石文对法新社表示,中航科技的客户遍及10余个国家,但他拒绝透露这些客户的名字。他说,有些事情仍然很敏感。
Beiing claims that the drone was domestically developed with its own know-how, but observers argue that it appears to be a clone of American military drones, especially the X-47B from the U.S. Navy.
北京方面声称,这架无人机是自主研发的,但观察人士辩称,它看起来像是美国军用无人机的复制品,与美国海军的X-47B尤为相似。
Measuring 10 metres (33 feet) long and boasting a top speed of 0.75 Mach (571 miles per hour), the CH-7 has a similar size and speed to Northrop Grumman's X-47B.
彩虹-7长10米(33英尺),最高时速0.75马赫(571英里每小时),尺寸和速度与诺斯罗普·格鲁曼公司的X-47B相当。
AMERICA'S X-47B
Length: 11.6 metres (38.2 feet)
Wingspan: 18.9meters (62.1 feet)
Maxmum take-off weight: 19,958 kilograms (44,000 pounds)
Maxmum flight altitude: 12,800 metres (42,000 feet)
Top speed: High Subsonic
Power plant: Pratt & Whitney F100-PW-220U
Manufacturer: Northrop Grumman Corporation
美国的X- 47 B:
长度:11.6米(38.2英尺)
翼展:18.9米(62.1英尺)
最大起飞重量:19,958公斤(44,000磅)
最高飞行高度:12,800米(42,000英尺)
最高速度:高亚音速
动力:普惠F100-PW-220U
制造商:诺斯罗普·格鲁曼公司
CHINA'S CH-7 DRONE
Length: 10 metres (33 feet)
Wingspan: 22 meters (72 feet)
Maxmum take-off weight: 13,000 kilograms (28,660 pounds)
Maxmum flight altitude: 13,000 metres (42,650 feet)
Top speed: 0.75 Mach (571 miles per hour)
Power plant: Unknown
Manufacturer: China Aerospace and Technology Corporation
彩虹-7无人机:
长度:10米(33英尺)
翼展:22米(72英尺)
最大起飞重量:13000公斤(28660磅)
最高飞行高度:13000米(42650英尺)
最高速度:0.75马赫(571英里/小时)
动力:未知
制造商:航天科技集团公司
China has exported its armed UAVs to countries in Asia, Africa and the Middle East, according to experts.
专家称,已经向亚洲、非洲和中东国家出口了武装无人机。
At the Zhuhai air show, Chinese drone makers are rubbing their hands at the business opportunities.
在珠海航展上,无人机制造商正摩拳擦掌地抓住商机。
'Security is a real problem in the Middle East. There's a real need for military drones over there,' said Wu iaozhen, overseas project director at a company named Ziyan.
紫燕无人飞行器有限公司的海外项目总监吴晓珍(音译)表示:“在中东,安全是一个真正的问题,那里确实需要军用无人机。”
At the company's stand, Wu handed out a brochure showing its star product: the Blowfish A2, a 62-centimetre (24-inch) tall helicopter drone with Kevlar armour.
'We can add an AK-47 or a machine gun. Different weapons can be installed, whatever the customer wants,' she told AFP.
在该公司的展台上,吴晓珍分发了一份展示其明星产品的小册子: 河豚A2,一款62厘米(24英寸)高的无人直升机。
她告诉法新社:“我们可以在上面添加AK-47或者机关枪。可以根据客户的要求,安装不同的武器。”
Abu Dhabi is already a customer while Saudi Arabia and Pakistan are in discussions with the company to acquire the drone.
阿布扎比已经是该公司的客户,而沙特阿拉伯和巴基斯坦正在与该公司洽谈购买这款无人机。
'We are targeting Western markets, too. Our product is of great quality,' she said. 'We don't fear competition from the Europeans and the Americans.'
“我们也瞄准了西方市场。我们的产品质量很好,不惧来自欧洲和美国的竞争。”吴晓珍称说到。
Beiing has fewer qualms than the United States when it comes to selling its military UAVs to other nations.
在向其他国家出售其军用无人机方面,北京的顾虑比美国要少。
The Iraqi army has used CASC's CH-4 drone to conduct at least 260 strikes against the Islamic State group, Chinese media reported earlier this year.
据媒体今年初的报道,伊拉克军队使用中航科技的彩虹-4无人机对ysl国组织进行了至少260次空袭。
In Yemen, where a civil war has sparked what the UN calls the world's worst humanitarian crisis, the United Arab Emirates military has reportedly targeted a Shiite rebel chief with a Chinese-made drone.
在也门,一场内战引发了联合国所称的全球最严重的人道主义危机。据报道,阿联酋军方用一架制造的无人机袭击了一名什叶派叛军首领。
'The Chinese have produced an enormous range of drones, and this seems to be an area that they expect to make great progress,' said Steve Tsang, director of the China Institute at the School of Oriental and African Studies (SOAS) in London.
'The export and deployment of them should enable them to improve on design as they get tested in a real combat environment,' Tsang said.
伦敦亚非学院研究所主任曾锐生称,制造了大量无人机,并希望在这一领域将取得巨大进展。这些无人机的出口和部署,能使它们在实战环境中接受测试,从而在设计上得到改进。
The United States has plenty of lethal drones, but it has had restrictions on exporting them out of concern that the technology could be copied or used against its own troops.
美国有很多致命的无人机,但由于担心这种技术可能被复制或用于对付自己的军队,美国对无人机的出口设置了限制。
Some of those restrictions were lifted in April for U.S. allies, with President Donald Trump's administration citing competition from Chinese 'knockoffs', but even a solid ally such as Jordan has not been able to buy U.S. drones.
由于特朗普政府担心来自“山寨机”的竞争,今年4月,美国解除了对一些盟友的限制,但即便是约旦等坚定盟友也无法购买美国无人机。
The U.S. rules gave Beiing the opportunity to fill the void and sell its drones to other countries, but China's 'competitive' prices also helped, said James Char, an expert on the Chinese military at Singapore's Nanyang Technological University.
新加坡南洋理工大学研究军方问题的专家詹姆斯·查尔称,美国的规定让北京有机会填补这一空白,并将无人机出售给其他国家,但具有竞争力的价格也起到了作用。
Beiing is currently promoting its serial military drones named Caihong, or Rainbow. The series of planes include the newest CH-7 as well as mass-produced CH-5, branded as China's 'deadliest drone bomber'.
北京目前正在推广其彩虹系列军用无人机,该系列包括最新的彩虹-7和进入量产的彩虹-5,被誉为“最致命的无人机轰炸机”。
英国每日邮报读者评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/46476.html 译者:Jessica.Wu
外文:https://www.dailymail.co.uk
peter39887, Thatcham, United Kingdom, 8 hours ago
As useful as a Kite with a catapult.
威力跟装了弹弓的风筝一样。
null, 10 hours ago
What we all want to know is how much they are!
我们都想知道价格是多少!
Gnostic...., G C H Q, United Kingdom, 13 hours ago
Wow, a drone with an A.K 47, that will really be effective. The DM kids really are duIIards, are they not...!
哇,配备AK-47的无人机,真厉害。
lmutley3, københavn, Denmark, 13 hours ago
More stuff they have stolen.
他们偷的东西越来越多了。
Jimzing, London, United Kingdom, 14 hours ago
I think they would do better by having a payload of rice cakes, that would be a test of any enemies resolve.
我觉得用来载年糕更合适。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 英国 » 英媒:中国推出配备AK-47的隐形无人战斗机