China is develo its own $9 BILLION GPS system so fighters and navy ships don't have to navigate by US owned satellites if war breaks out
正在打造价值90亿美元的全球导航系统,一旦战争爆发,其战斗机和海军舰艇就不必依靠美国的卫星导航
China is building a £7 billion ($9 billion) global navigation system to rival and eventually replace GPS in the country.
The alternative system, called Beidou, is currently being developed by the Asian superpower as the nation hopes to lessen its dependence on US tech.
Beidou is the Chinese name for the famed star constellation known in many other cultures as the 'Big Dipper'.
由于希望减少对美国科技的依赖,这个亚洲超级大国目前正在开发名为“北斗”的替代系统。“北斗”全球导航系统,价值70亿英镑(合90亿美元),可与美国GPS系统匹敌,并最终取而代之。
Escalating tensions between the two superpowers has made officials increasingly uncomfortable with the reliance on the US-owned GPS.
两个超级大国之间不断升级的紧张关系,让官员们对依赖美国GPS越发感到不安。
It is set to be implemented in a wide variety of systems including smartphones, autonomous cars, planes and ships.
Beidou is currently operational in China and neighboring regions and will be globally available by 2020, the country claims.
“北斗”将被广泛应用于各种系统,包括智能手机、自动驾驶汽车、飞机和船舶。 称,“北斗”目前在及其周边地区运行,到2020年将在全球投入使用。
Analysts have said the endeavor is one of China's more ambitious undertakings; a remarkable feat for a nation also working towards conquering commercial space flight, cheap energy via an 'artificial sun' and a man-made moon.
分析人士表示,这是雄心勃勃的计划之一。对于一个同样致力于征服商业太空飞行、通过“人造太阳”和人造月球获取廉价能源的国家来说,这是一个了不起的成就。
'They don't want to depend on the US's GPS,' Marshall Kaplan, a professor in the aerospace engineering department at the University of Maryland, told Bloomberg Quint.
'The Chinese don't want to be subject to something that we can shut off.'
马里兰大学航空航天工程系教授马歇尔·卡普兰对彭博社表示,不想依赖美国的GPS,不想受制于美国可以切断的某些东西。
China started develo Beidou in the 90s and the total bill is expected to reach an estimated $8.98 billion to $10.6 billion by 2020.
从90年代开始开发“北斗”系统,预计到2020年,总费用将达到89.8亿至106亿美元。
This year the project has achieved major milestones as it launched 18 satellites, taking the total in operation to more than 40.
A further 11 are expected to be launched before the 2020 global roll-out.
今年,该项目发射了18颗卫星,使运行中的卫星总数超过40颗,达到了重大里程碑。另外11颗预计将在2020年之前发射。
Beidou will likely have the most far-reaching implications for governments, companies and consumers
“北斗”可能将对政府、企业和消费者产生最深远的影响
The secondary global navigation system will require the manufacture and installation of unique infrastructure, materials, components and software.
二级全球导航系统将需要制造和安装独特的基础设施、材料、组件和软件。
A shift away from the US monopoly on the field and the introduction of a competitor is forcing the industry to embrace the imminent change.
美国在该领域的垄断地位的转移,以及竞争对手的引入,正迫使该行业接受即将到来的变化。
As China prepares to eradicate traces of GPS in the country, firms are scrabbling to make devices Beidou compatible for the 2020 switch-over.
随着准备消除国内GPS的踪迹,各家公司正在加紧生产与“北斗”系统兼容的设备。
Beiing-based NavInfo, which supplies Tesla BMW, hopes to begin mass producing semiconductors for Beidou navigation in the next two years, according to Wang Yan, a project director.
总部位于北京、为特斯拉、宝马供货的NavInfo将在未来两年开始大规模生产“北斗”导航系统所用的半导体。
It is expecting demand of up to 15 million Beidou-compatible chips a year for autonomous vehicles alone.
该公司预计,仅自动驾驶汽车每年就需要多达1500万个“北斗”兼容芯片。
The firm began providing Beidou-enabled map and positioning services for the Singapore government in September.
今年9月,该公司开始为新加坡政府提供基于“北斗”系统的地图和定位服务。
'China needs to have its own satellite navigation system from a long-term, strategic perspective,' Mr Wang said. 'Beidou is the only option.'
从长远战略角度看,需要有自己的卫星导航系统,“北斗”是唯一的选择。
China is the world's largest and most lucrative largest auto market and the government wants all cars to be using Beidou by 2020.
是全球最大、利润最丰厚的汽车市场,政府希望到2020年所有汽车都能使用“北斗”导航系统。
German giant Volkswagen is preparing for the changing of the guard and modifying its equipment ahead of time to allow for Beidou network access.
德国巨头大众汽车正准备提前改装设备,以便“北斗”导航系统接入。
Toyota, the Japanese car manufacturer, is also in discussions about integrating Beidou with its exsting technology.
日本汽车制造商丰田也在讨论将“北斗”与现有技术整合的问题。
Smartphones are another major user of navigation technology and most handsets from Samsung, Huawei and iaomi support Beidou as well as GPS.
智能手机是导航技术的另一个主要用户,三星、华为和小米的大多数手机都支持“北斗”和GPS。
US-based company Qualcomm is the world leader in the production of smartphone chips and said it has been supporting Beidou 'for a long time'.
美国高通公司是全球智能手机芯片生产的领军企业,该公司表示他们早就支持“北斗”系统了。
China is using the technology in its planes as and the state-owned Commercial Aircraft Corporation of China, or COMAC, installed the tech last year.It was became the first plane to use Beidou.
正在飞机上使用这种技术,商飞公司去年安装了这种系统,成为第一架使用“北斗”导航系统的飞机。
Planes built outside the country currently do not have Beidou but it is believed the nation will require planes flying in China to use the system.
目前,国外制造的飞机还没有使用“北斗”系统,但据说将要求在国内飞行的飞机使用该系统。
英国每日邮报读者评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/46592.html 译者:Jessica.Wu
外文:https://www.dailymail.co.uk/sciencetech/article-6429291/China-replacing-GPS-country-version-called-Beidou.html
Higly Sceptical, South London, 17 hours ago
Yes I think its about time for another war, far too many people about.
又要爆发一场战争了,很多人都在担心。
MapleLeaf-Trem, Toronto, Canada, 17 hours ago
Uh oh, when that's built they will ask the Americans to pay up all the money they owe.
当他们建好这个系统了,就会要求美国人偿还所有债务。
Romans, Warrington, Italy, 18 hours ago
Can they really produce something on their own that works ?
他们光靠自己能生产出有用的东西吗?
Pete, Los Angeles, United States, 18 hours ago
Exactly where does China get all this information from to build this stuff? They certainly don't have the capability to invent something themselves!
究竟从哪里得到这些技术来造这个系统?他们没有能力自主研发!
Anthony, Edinburgh, United Kingdom, 18 hours ago
Technically it is not free, during crisis US is not dependable. They maintain this monopoly so that they can fake a chemical attack and blame it on other govt.
在危机期间,美国也不可靠。他们保持着这种垄断地位,这样就可以伪造化学武器攻击,并将其归咎于其他政府。
Titanium Sky, Purgatory aka East Midlands, United Kingdom, 18 hours ago
Well the US would switch it off for all of us if actual war broke out.
如果真的爆发战争,美国将会关闭他们的GPS系统。
Ed, London, United Kingdom, 19 hours ago
Yes and the UK will have to develop it own after Brext !!
脱欧后,英国也不得不自己开发一个卫星导航系统!!
dave_t, London, 19 hours ago
Stories is cost them so much to simply copy GPS. The giveaway is when it's inadvertantly branded GSP
如果仅仅是抄袭GPS,那成本就太高了。当无意中打上GSP的商标时,秘密就泄露了。
dave_t, London, 19 hours ago
Has anyone investigated where they get all their money from? Strongly suspect they just fabricate it.
有人调查过他们这些钱是从哪来的吗?我强烈怀疑这事儿是他们捏造的。
Miss Calculated, London, United Kingdom, 20 hours ago
Probably not a good idea to develop those remote operated warships, they need to be manned if the GPS goes down.
开发远程操作的军舰可能不是一个好主意,如果GPS失灵,就需要有人去操作。
Im so country, Back of beyond, United Kingdom, 20 hours ago
Time to pay attention China are not our allies. Leave it too late and we will all be speaking Chinese in 30 years time.
是时候注意了,不是我们的盟友。30年后,我们说的可能都是中文。
jclarke87, Uk, United Kingdom, 20 hours ago
Well no one wants America spying on them to be fair.
老实说,没人愿意被美国监视。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 英国 » 英媒:中国斥资90亿美元打造“北斗”系统,可与美国GPS匹敌