now this one is extremely funny. The guy on the left tried to scam him by taking him to an overpriced shop. But after he realised that Karl knows about such scams, he just accepted that he has a commission there and then started requesting him to go to the shop with him. Eventually Karl bought him an ice cream and walked away XD.
Then,
这个非常有趣。左边的那个家伙想骗他去一家宰客的商店。但是当他意识到卡尔了解这样的骗局后,他承认了他在店里可以拿到回扣,然后开始要求卡尔和他一起去商店。最后卡尔给他买了个冰淇淋就走开了。
然后,
these 3 men are charging him nearly 3 times the actual cost of the auto-rickshaw ride.
Then,
这三名男子向他收取的费用几乎是机动三轮车实际车费的三倍。
然后,
theres this video about scams that take place in temples, which we all know and hate.
Now I can go on and on. There are endless videos on Youtube about these people who would scam foreigners. But I hope I have cleared the fact that how filthy this scammers are and why foreigners hate this about India.
Because of people like this, India is getting a bad name. I strongly believe that it’s high time for our government to take some serious actions against this.
For anyone, if you are reading this, and have been scammed like this on your visit to India, we Indians are extremely embarrassed and sorry.
这段视频讲的是发生在寺庙里的骗局,我们都知道并深恶痛绝。
我还能继续说下去。Youtube上关于这些人欺骗外国的人的视频多得数不清。但我希望我说得够清楚了,这些骗子有多恶心,以及为什么外国人讨厌印度这一点。
正因为有了这样的人,印度的名声才越来越坏。我坚信,我们的政府是时候采取一些严肃行动了。
对任何正在阅读这篇文章的人来说,如果你在印度时遭受了这样的骗局,我们印度人对此表示非常尴尬和抱歉。
Anna Stepanova, Bibliophile | Translator | Indian in previous life
Since last month I have been using Hyderabad metro several times per week. Metro trains are still new to the city and every day I see people taking the train for the first time. So far, my experience has been the following:
Every time I come to the platform I see every head turning in my direction and looking at me for a few seconds, including the people who work at the metro and meet me every day. Often, people start giggling and pointing at me.
When people take selfies on the platform or in the train, some of them try to pose with me in the background, or they secretly take my photo.
Every day I try to get into the “ladies only” coach. Nevertheless, a couple of times every week, there would be a middle-aged gentlemen making his way to the seat next to me and trying to start a conversation with rather annoying “Which country?!”
从上个月开始,我每周都要乘坐几次海德拉巴地铁。地铁对这个城市来说还是新鲜事物,每天我都能看到人们第一次乘坐地铁。到目前为止,我的经验是:
每次我来到站台,都会看到每个人朝我的方向转过来看上几秒钟,包括地铁里每天和我见面的工作人员。人们常常会开始咯咯笑,并对着我指指点点。
当人们在站台或火车上自拍时,有些人会试图和我合影,或者偷偷地给我拍照。
每天我都试图进入“女士专用”车厢。但每个星期总有那么几次,都会有中年绅士走到我旁边的座位上,试图用相当烦人的“你来自哪个国家?!”来跟我搭话。
A few days ago I was waiting for my friend at Starbucks. A guy came with his drink, put his chair right opposite to mine, looked at me for a good ten minutes, then finally asked: “Are you a student?” (because I was reading a book)
On my recent visit to Shilparamam (a souvenir market in Hyderabad), I was sitting on a bench, checking something on my phone, and I heard a few voices screaming “Russian, Russian, she is Russian!”… A big Indian family was coming towards me, shouting and making literally everyone around look at my direction.
几天前我在星巴克等我的朋友。一个人端着饮料走过来,把他的椅子放在我对面,足足看了我十分钟,最后问道:“你是学生吗?”(因为我正在看书)
我最近一次逛Shilparamam(海得拉巴的一个纪念品市场)时,我坐在长椅上查看手机,我听到几个声音在尖叫:“俄罗斯人,俄罗斯人,她是俄罗斯人!”一个印度大家庭朝我走来,他们大喊大叫,让周围的人都朝我这边看。
These have been just a few incidents in last two weeks. This is my daily life in India. I love this country dearly but I hate this. I hate that too many people seem to forget when they see me that I might be busy, I might be uncomfortable talking to them, that I might be tired and wishing to be left alone. I understand that it's exciting to see a foreigner but sometimes I wish one thing to be understood as well: just because I'm a foreigner it doesn't mean that it's OK to stare and disturb me or even click my pictures without permission. It might be a nice touristy experience for some guests in the country, but for those who have been living here for years, it feels more like harassment than hospitality.
这才只是过去两周发生的几起事件。这是我在印度的日常生活。我非常爱这个国家,但我真的很讨厌这种事。我讨厌的是,太多人在看到我时似乎忘记了,我可能当时很忙,和他们说话我可能感到不自在,我可能累了,希望一个人呆着。我知道看到外国人是令人兴奋的,但有时我也希望别人能理解一件事:仅仅因为我是外国人,并不意味着可以在没有得到允许的情况下盯着我看,打扰我,甚至给我拍照。对于这个国家的某些游客来说,这可能是一次不错的旅游体验,但对于那些在这里住了多年的人来说,这更像是种骚扰,而非热情好客。
Rick Cormier, Retired Licensed Psychotherapist
Hate? No.
I’m in love with India.
What would I like to see improved? That’s another question.
讨厌?哦不。
我爱印度。
我希望看到有什么改进的地方?这是另一个问题。
1.Young people should have a CHOICE of arranged marriage vs love marriage. I’ve listened to too many stories of couples in love having to separate because parents didn’t see an economic advantage, or they felt that a partner of the same religion but from a different state would never work out, or because they thought a non-veg partner and a veg partner would not be compatible. Etc, etc.
2.Dowries are a thing of the past! …But they have been replaced by ridiculously extravagant gifts for the couple and, often, for the parents of the groom. The underlying message is still, “We’ll pay you to take our daughter.” They just don’t call them dowries anymore.
3.I understand that competition for jobs is tough and no one wants to see their offspring selling flowers in traffic, but the expectation seems to be that all Indian young people should be doctors, engineers, IT experts, or chartered accountants. As rich as Indian culture is, a young person who wants to be an artist, musician, or writer is cause for heartache and shame in many families.
4.If an Indian husband and wife should split up, the husband can find another wife and remarry. No problem. But the woman is tainted. Even if the husband was an abusive monster, the woman is considered tainted. Indian women are better off than in many middle-eastern countries, but they still have a long, long way to go before drop the traditional yoke of second-class citizenship.
1.年轻人应该有在包办婚姻和爱情婚姻之间选择的权利。我听过太多热恋情侣因为父母认为对方经济条件不佳,或他们觉得就算宗教相同,但来自不同邦,也不可以,或者他们认为对方不是素食主义者或因为素食主义者不适合等等原因而劳燕分飞。
2.嫁妆已经是老黄历了!但是,这些礼物已经被赠与这对夫妇、甚至常常是赠与新郎父母的昂贵礼物所取代。隐含之意仍然是,“你们接受了我们的女儿,我们会补偿你们的。”他们只是换了名字,不再称之为嫁妆了。
3.我知道工作竞争很激烈,没人愿意看到自己的后代在车流中卖花,但人们似乎都期望,所有印度年轻人都应该成为医生、工程师、IT专家或注册会计师。尽管印度文化很丰富,但想成为艺术家、音乐家或作家的年轻人,在许多家庭都是令人心痛和羞愧的原因。
4.如果印度丈夫和妻子要离婚,丈夫可以另找一个妻子再婚。没有问题。但这个前妻就要受人冷眼了。即使丈夫是个虐待狂,女人也被认为有问题。印度女性的生活状况比许多中东国家要好,但在摆脱二等公民的传统枷锁之前,她们还有很长的路要走。
7/9/2017 NOTE: So many Indians spoke up in total defense of arranged marriages, I modified my first comment. If it works for you, who am I to judge? My opinions are based on what I’ve learned from my close Indian friends.
注:这么多印度人为包办婚姻辩护,我编辑了第一条评论。如果包办婚姻适合你,我又能评判谁呢?我的观点是基于我从我的印度朋友那里了解到的。
Shivani Kumari, studied Electrical and Electronics Engineering at Vellore Institute of Technology, Vellore
THE LOCAL SHOPKEEPERS
An ordinary Samosa (a snack made out of flour and potatoes) is sold at Rs. 10 to the locals while is sold at Rs. 100 to a foreigner.
I was once travelling in a train to Varanasi, A foreign couple was also present in the same coach as mine . A boy came chanting-
“Samosa !Samosa lelo Samosa!”
“Come and buy Samosa!”
当地的店主
一种普通的萨摩亚(一种由面粉和土豆制成的小吃)卖给当地人10卢比,而卖给外国人100卢比。
有一次我乘火车去瓦拉纳西,一对外国夫妇也和我坐在同一节车厢里。一个男孩喊着——
“萨莫萨!萨莫萨!萨莫萨!”
“来买萨摩亚吧!”
A few people were buying the Samosas he was selling. As he reached near the berth of the foreign couple, and chanted the above song, they asked him to give them 2 samosas. He replied upon being asked the price to be paid:
“Two Hundred Rupees ,Madam.”
The couple , without even a thought handed over the money to him.
The money which that boy would have made after selling 20 samosas was made just by selling two samosas.
有几个人买他的萨姆萨。当他走近那对外国夫妇的铺位,又开始叫卖,他们请他给他们两个萨摩斯。当问他要付多少钱,他回答说:
“两百卢比,夫人。”
这对夫妇毫不犹豫地就把钱交给了他。
那个男孩仅仅卖了两个萨摩斯就赚到了20个萨摩斯的钱。
This was fraud, he was taking advantage of the couple,being foreigners.
Although, it took less than 5 minutes for a man sitting in adjacent berth to interrupt the boy and tell the couple that they have been charged more. The boy had to return the excess money back.
But the incident would have presented the local Indian vendors, in a bad light to the tourists.
Shopkeepers take delight in fooling the tourists and earning extra money. If the tourist has little knowledge about the prices, he/she becomes an easy prey to exaggerated prices by some vendors/small shops. This hypocrisy of vendors is what tourists detest and dislike about India.
这是欺骗,他利用了这对夫妇外国人的身份。
尽管如此,一名坐在相邻铺位的男子只用了不到5分钟就拦住了男孩,并告诉这对夫妇他们被多收了钱。男孩不得不把多余的钱退了回来。
但是这个事件会让游客对印度当地小贩们留下不好的印象。
店主以欺骗游客和宰客为乐。如果游客对价格不了解,他/她就很容易被一些小贩/小商店宰客。游客们对印度的憎恶和讨厌就是因为商贩的虚伪。