British government gives China £49.3million in foreign aid despite them having a space programme...
尽管有太空计划,英国政府仍给予4930万英镑援助
China took a great leap forward in the space race yesterday by becoming the first country to land a craft on the ‘dark side’ of the Moon.
在太空竞赛中迈出了一大步,成为第一个在月球“背面”着陆的国家。
The Chang’e 4 robotic probe is part of the Co unist regime’s plan to become a major power in extraterrestrial travel.
“嫦娥四号”探测器是成为太空大国计划的一部分。
Beiing plans a manned space station by 2022 as part of its £3.9billion-a-year exploration programme. Experts say it is now highly likely that the next voice heard from the surface of the Moon will speak Mandarin.
作为其每年39亿英镑探索计划的一部分,北京计划到2022年发射载人空间站。专家称,下一次从月球表面传回来的声音很有可能是普通话。
Chang’e 4 has already beamed back photographs that appear to show a barren red landscape, although experts say this is a trick of the camera’s light and not the true colour of the lunar surface.
“嫦娥四号”传回的照片显示,月球表面呈现一片荒芜的红色,但专家表示,这是相机的光线造成的,并非月球表面的真实颜色。
It is unmanned but does carry life from Earth. A 7lb aluminium pod contains a biosphere holding silkworm eggs and seedlings of several species including cress and potato. If it blossoms, the cress plant, which is kept in a nutrient-rich solution, will be the first flower on the moon, Chinese state media said. Potatoes have been chosen as they could be a major food source for space explorers.
“嫦娥四号”是无人驾驶的,但确实从地球携带了生命。一个7磅重的铝罐容纳了一个生物圈,里面有蚕卵和包括芥蓝和土豆在内的几种植物的幼苗。据官方媒体报道,这种被保存在营养液中的芥蓝如果开花了,将成为月球上的第一朵花。选择土豆是因为土豆可以作为太空探险者的主要食物来源。
The combined lander and rover, which has a gold foil cover to protect against radiation, will make astronomical observations and probe the structure and mineral composition of the terrain above and below the surface.
着陆器和月球车将进行天文观测,探测地表上下的地形结构和矿物组成。
The landing highlights China’s growing ambition to rival the US, Russia and Europe in space – and to cement its position as a regional and global power.
此次着陆突显出日益增长的雄心,即在太空领域与美国、俄罗斯和欧洲展开竞争,并巩固其作为地区和全球大国的地位。
Professor Hou iyun of Naning University said: ‘On the whole, China’s space technology still lags behind the West, but with the landing on the far side of the Moon, we have raced to the front.’
China now has Mars, Jupiter and the asteroid belt in its sights, he said, adding: ‘There’s no doubt that our nation will go farther and farther.’
南京大学的侯锡云(音译)教授称:“总的来说,的太空技术仍然落后于西方,但随着成功登陆月球背面,我们已经冲到了前面。现在已经着眼于火星、木星和小行星带。毫无疑问,我们的国家将走得越来越远。”
The solar system could be flung apart by a galaxy that is hurtling towards the Milky Way. But the collision with the Large Magellanic Cloud will not happen for two billion years, astrophysicists at Durham University say today in the journal Monthly Notices of the Royal Astronomical Society.
太阳系可能会被一个冲向银河系的星系甩得粉碎。但是,杜伦大学的天体物理学家今天在《皇家天文学会月刊》上表示,与大麦哲伦星云的碰撞在20亿年内不会发生。
That is still much earlier than the impact between the Milky Way and another neighbouring galaxy, Andromeda, which scientists predict will happen in eight billion years.
这比银河系和另一个邻近星系仙女座之间的碰撞要早得多,科学家预测与仙女座的碰撞将在80亿年之后。
英国每日邮报读者评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/46823.html 译者:Jessica.Wu
外文:https://www.dailymail.co.uk/news/article-6555861/British-government-gifts-China-49-3million-foreign-aid.html
p gannon, st louis, United States, 1 day ago
uk will cease to be a world power with this carry on.
照这样下去,英国将不再是世界强国。
DocDaneeka, Leeds, United Kingdom, 2 days ago
That's because the last people the British Government would want to give our money to is us.
那是因为英国政府最不愿意把钱给自己人。
Twibbler, Sunny South, United Kingdom, 2 days ago
So, we give "aid" for the development of electric cars while they find the funds to send a rocket to the moon down the back of the sofa?
我们是为电动汽车的发展提供“援助”,而他们却拿这钱往月球上发射火箭?
THE OLD MATELOT, BEACHED, United Kingdom, 2 days ago
Hah. When I first read about this Chinese space story, I commented(tongue in cheek) that it felt proud to be British, knowing our aid money was going to a good cause. I was slated and red arrowed by lots of people saying that the UK did NOT give any aid to China. Well...........
第一次看到探月报道时,我(开玩笑地)评论说,作为英国人感到自豪,因为我们的援助金算用对地方了。但我被很多人指责,说英国没有给任何援助。
grivas, stratford upon avon, United Kingdom, 2 days ago
Sack Mordaunt now and scrap the overseas aid budget and spend the money here at home on things like the NHS , british homeles people , pensions in fact anything rather than handing out to all and sundry to be spent on projects this country cannot afford .
取消海外援助预算,把钱花在国内,比如国民健康保险制度、无家可归人士、养老金,而不是把钱分发给所有人或者这个国家负担不起的项目上。
rojana, alpine, United States, 2 days ago
Research projects are not exactly aid.
研究项目并不完全靠援助。
woodward, Poole, 2 days ago
This again shows the stupidity of our country and our politicians.
这再次显示了我们国家和政客的愚蠢。
Steve UK taxpayer, hope not EU much longer, United Kingdom, 2 days ago
I can't understand why either, plus I can't understand why the idiots doing this are not sacked.
我也不明白为什么,为什么这么做的笨蛋没有被解雇。
Tracey Anne, Madrid, Spain, 2 days ago
Possibly because the country is ruled by a bunch of bloody idiots who think more of others than the people of their own country and who obviously have more money than sense. The worse thing is that they are always complaining that there is not enough money for the crumbling NHS and the thousands of homeless.
可能是因为英国是由一群该死的笨蛋统治的,他们把别人看得比自己国家的人民还重。更糟糕的是,他们总是抱怨没有足够的钱来支撑摇摇欲坠的国民健康保险制度和支助成千上万无家可归的人。
Nigel, Reading, 2 days ago
Get your local MP to ask in the House why, again and again till we get the truth.
让你们当地的国会议员在众议院多问几遍为什么,直到我们得到真相。
Mr Positive, Doom and Gloom Emel, United Kingdom, 2 days ago
Maybe it's to help get a future trade deal with China ? It's the same with India we give them millions, they also have a space program and aircraft carriers ( with aircraft ) even if they are French.
也许是为了和达成未来的贸易协议?印度也一样,我们也给了他们几百万援助,他们也有太空计划,也造航空母舰。