三泰虎

印度要求巴基斯坦立即送回印度飞行员,印网友热议

India asks Pakistan to immediately return IAF pilot, ensure his safety

印度要求巴基斯坦立即送回印度空军飞行员,确保印度飞行员安全

NEW DELHI: India on Wednesday summoned the acting high commissioner of Pakistan and demanded immediate and safe return of an IAF pilot who was detained by Pakistan following an aerial engagement by air forces of the two countries.

It has also been made clear to Pakistan that no harm should be caused to the Indian defence personnel, the external affairs ministry said, adding it has conveyed strong objection to the neighbouring country at the "vulgar display" of an injured personnel in violation of all norms of International Humanitarian Law and the Geneva Convention.

Pakistan detained Wing Commander Abhinandan Varthaman following a fierce engagement between air forces of the two sides along the Line of Control in which a Pakistani jet was downed. IAF also lost a MiG 21 jet in the engagement.

新德里:印度周三召见巴基斯坦代理高级专员,要求巴方立即安全地将一名印度空军飞行员送回印度,这名飞行员在两国空军交战后被巴基斯坦扣留。

印方也明确表示,巴基斯坦不能对印度国防军人进行人身伤害,外交部长还补充道巴基斯坦曝光受伤军人的粗鲁行为违反了国际人道主义法律规范和日内瓦公约,印度对此表示强烈反对。

巴基斯坦拘留了空军中校瓦塔曼。此前,巴以两国空军在控制线附近发生激烈交火,一架巴基斯坦飞机被击落。印度空军在交战中还损失了一架米格21战机。

"It was made clear that Pakistan would be well advised to ensure that no harm comes to the Indian defence personnel in its custody. India also expects his immediate and safe return," the MEA said.

The Pakistani acting high commissioner was summoned this afternoon by the MEA to lodge a strong protest at the unprovoked act of aggression by Pakistan against India, including by violation of the Indian air space and targeting of Indian military posts.

外交部称:“我们明确向巴方表示,巴方必须确保其拘留的印度国防人员的人身安全。印度也希望他能立即安全返回。”

今天下午,外交部召见巴基斯坦代理高级专员,对巴基斯坦对印度的无端侵略行为,包括侵犯印度领空、攻击印度军事哨所,提出了强烈抗议。

The response by Pakistani air force came a day after IAF smashed a terrorist training camp of JeM terror camp in Balakot in Pakistan.

"This is in contrast to the India's non-military anti-terror pre-emptive strike at a JeM terrorist camp in Balakot on February 26. It is unfortunate that instead of fulfilling its international obligation and bilateral commitment to take credible action against terrorist entities and individuals operating from its soil, Pakistan has acted with aggression against India," the MEA said.

巴基斯坦空军在国际空军摧毁巴基斯坦巴拉科特的杰姆恐怖营的恐怖训练营一天后做出了回应。

外交部称:“这与印度在2月26日对位于巴拉科特的“ysl国”恐怖组织营地发动的非军事反恐先发制人的打击形成了鲜明对比。不幸的是,巴基斯坦没有履行其国际义务和双边承诺,对其领土上活动的恐怖主义团体和个人采取可信的行动,反而对印度采取了侵略行动。”

"It was clearly conveyed that India reserves the right to take firm and decisive action to protect its national security, sovereignty and territorial integrity against any act of aggression or cross-border terrorism," said the MEA.

印度外交部表示:“印方明确表示,印度保留采取坚定和果断行动的权利,以保证我们国家安全、主权和领土的完整不会受到任何侵略行为或跨境恐怖主义的损害。”

 1.png

以下是印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎   http://www.santaihu.com/47126.html  译者:Joyceliu

外文:http://timesofindia.indiatimes.com/

Manohar Deep

Manohar - Nagpur - 18 hours ago -Follow

The obsolete MiG 21 crash today is a result of the fact that no modern aircraft was purchased by India for the last 30 years. The government's of those years are responsible for the capture of our pilot by Pakistan.

过时的米格21坠机事件就是印度在过去30年没有购买任何现代飞机的结果。那些年的政府要对我们的飞行员被巴基斯坦俘虏负起责任。

 

Nathuram Godse

Nathuram Godse - Google for last speech by Godse - 18 hours ago -Follow

A country comprises of few Brave men n a Lot of Cowards ... what turns worrisome is when the cowards start to break the morale of the brave.

We had two options, either remain meek and suffer pak proxy terrorism for years to come,

or

be strong and decisive. This Govt has called off the bluffs ... We smashed their terror bunkers a day back , PLUS around 20 i5lami5t5 have been sent to meet their h00ries since Pulwama ..

... and .... in a war, the opposition starts blaming the govt when one IAF pilot is captured.

Here, a 1960''s MIG took down a Fourth Gen F-16

一个国家是由少数勇者和许多懦夫组成的。而当懦夫开始打击勇者的士气时,真是令人担忧。

我们有两种选择,要么继续温顺下去,在未来几年继续忍受巴基斯坦的代理恐怖主义,

或者

坚强果断。这个政府悬崖勒马了。一天前,我们捣毁了他们的恐怖掩体,自普尔瓦马以来,还抓捕了大概20名ysl份子。

而在战争期间,当一名印度空军飞行员被捕时,反对派就开始大肆指责政府。

注意,1960年的米格战机击落了第四代F-16战机

 

Chikka Junjappa

Chikka - 18 hours ago -Follow

In simple words, we all drop our head in shame and disbelief. We lost all our self respect. I don't blame modi alone. All our leaders are spineless and uneducated. Only Indira Gandhi was a true leader. She defeated pak, also splitted them.

简单地说,我们都在羞愧和怀疑中低下了头。我们失去了一切自尊。我不单单责怪莫迪。我们所有的领导人都没有骨气,没受过教育。只有英迪拉甘地才是真正的领袖。她打败了巴基斯坦,也分裂了他们。

 

Hi Sudip

Hi Sudip - 18 hours ago -Follow

Use of MIG 21 itself was a biggest mistake during such kind of operation.

在这种军事行动中出动米格21本身就是一个最大的错误。

 

ARNIAK

ARNIAK - 20 hours ago -Follow

INDIA SHOULD BOMB ARMY HEADQUARTER NOW.

印度现在应该轰炸陆军总部。

 

Chandresh Rathor

Chandresh Rathor - 18 hours ago -Follow

Even a scratch in his body will bring something unexpected to you. You all will die outa hunger n thirst. With all respect return out man.

他身上就算多了一个小伤口也会让你无力承担后果。你们都将死于饥饿和干渴。

 

John Tulip

John Tulip - Pune - 18 hours ago -Follow

High time we hit terroristan and finish it.....

Thanks to Congress 60 years rule India is still flying Mig 21 , a 1940 era jet which is called flying coffin...

Risking out fighter pilot life at stake...

现在是我们打击恐怖分子,结束他们的时候了…

都拜国大党60年的统治所赐,印度现在还在用Mig 21应战,这是1940年代的喷气式飞机,被称为飞行棺材……

这是拿战斗机飞行员的生命危险来冒险呀…

 

Chikka Junjappa

Chikka - 18 hours ago -Follow

Dear Indians, please don't let these bhakts to forgo our self esteem. Bejp cyber cell is playing politics here.

亲爱的印度人,请不要让这些家伙毁灭我们的自尊。人民党的人正在玩弄政治。

 

Rohit P

Rohit - Jharkhand - 18 hours ago -Follow

dearest countrymen please stop these BJP thugs to gather votes in the name of national crisis . still chanting Modi my papa , and Rahul Gandhi and what not

亲爱的同胞们,请阻止这些人民党暴徒以国家危机的名义收买选票。别再高唱莫迪,我爸爸,拉胡尔甘地等胡话了。

 

aaaa bbbb

aaaa bbbb - 20 hours ago -Follow

Like its a bollywood action thriller. We tried today and they shot down two of our jets. we need to admit that they have stronger Air force. Our greedy politicians ruined our forces. For pst many years we are not upgrading our IAF and they are upgrading at much larger scale with and russian help.

就像宝莱坞动作片一样。我们今天就体会到了,他们击落了我们的两架飞机。我们必须承认他们的空军更强大。我们贪婪的政客毁了我们的军队。多年来,我们没有提高印度空军的实力,而他们在和俄罗斯的帮助下,进行了更大规模的升级。

 

Amit Jain

Amit Jain - Melbourne - 17 hours ago -Follow

Who in the government allowed IAF to send MiG21 flying coffin in such a critical situation, when state-of-the-art aircraft should have been sent to fight Pak airforce. I can''t believe who made this decision and at what level. Can''t they understand war dynamics. Superior weapons with superior pilot skills always wins. A piece of junk can''t win you a war.

这是什么政府,居然允许印度空军在如此危急的情况下派出MiG21飞行棺材上战场,当时应该派遣最先进的飞机来与巴基斯坦空军作战的。我真不敢相信,究竟是谁做出了这个决定。难道他们不了解战场上的局势吗?飞行员的高超技能加上高级武器肯定能够获胜。垃圾武器是打不赢战争的。

 

Parvesh Nation First

Parvesh Nation First - 18 hours ago -Follow

Modi has strong will and power.

But armed forces should act intelligently

We know our forces are strong but should not lose hosh in josh..

Anyways, get the pilot back and send clear message to Pakistan if terrorism no stopped . more such strikes be continued in future.

Jai Hind

莫迪有坚强的意志和力量。

但是军队应该明智地行动。

我们知道我们的实力很强大,但不应该如此轻敌导致战败。

不管怎样,如果恐怖主义没有结束,我们必须救回飞行员,向巴基斯坦发出明确的信息。今后这样的进攻还会更多。

印度必胜。

 

monish mitra

Monish - 16 hours ago -Follow

I am seeing thousands of comments since today morning. Did anyone notice, that when MEA spoke abt yday attack at Balakot, the spoke about all the aircrafts...12 Mirage, 5 Sukhois, Awacs..etc etc. On today's PAF attack at naushera, they r completely silent...not even talking abt any aircraft. Fact is our bravehearts had used only the sloppy Migs, as those wud hv been only available at that location. The previous Govts shud answer ... Today only becoz of those unscrupulous thugs, India is at a compromising ... Read More

从今天早上到现在,我已经看到了成千上万的评论。有没有人注意到,当外交部谈到昨天对巴拉科特的进攻时,他们谈到了所有的飞机……幻影12,苏霍伊5,预警机…等等。在今天巴空军对瑙谢拉的攻击中,他们完全保持沉默……压根不谈论任何飞机。事实上,我们的勇士只驾驶过垃圾的米格战机,因为那里只有这种战机。先前的政府应该对此作出回答…今天,就是因为那些肆无忌惮的暴徒,印度才得妥协……

 

Rohit Yadav

Rohit Yadav - 17 hours ago -Follow

Modi should have send rss and BJP members at the border. Only power hungry, he has put our nation’s pilot life on risk. 莫迪应该把民族志工组织和人民党的成员派到边境去。他只对权力饥渴难耐,他把我们国家的飞行员的生命置于危险之中。

 

NSNS Shen

NSNS Shen - New York - 16 hours ago -Follow

If the pilot doesn''t come back in one piece, and soon, break Pakistan into four pieces, and soon.

如果飞行员不能马上安然无恙地回来,那我们就马上把巴基斯坦撕成四块。

 

Rahul Vasudeva

Rahul Vasudeva - delhi - 18 hours ago -Follow

actually main point here is why are we still using MIG21..this very aircraft has crashed number of times, we have lost number of pilots and still we are using this for our air defence..

实际上,主要问题在于为什么我们还在使用MIG21..这种飞机已经坠毁了很多次了,我们失去了很多飞行员,但我们仍用它来防空。

 

Shane Bain

Shane Bain - 18 hours ago -Follow

Funny, Indian claims of shooting down Pakistan''s F-16, no request from Pakistan for the safe return of Pakistani pilot, But Indian claims yesterday, of none of their fighter jets having been hit, are now requesting the safe return of their pilot from Pakistan...Hilarious!!!!

有意思的是,印度声称自己击落了巴基斯坦的F-16战机,但巴基斯坦没有要求将巴基斯坦飞行员安全送回;印度昨天曾声称,他们的战斗机没有被敌军击中,现在却要求他们的飞行员安全返回巴基斯坦。

 

Mukesh Parmar

Mukesh - 17 hours ago -Follow

In 1972 war India had returned 92,000 Pakistani solders safely, Now see what Pakistan do here.

Let's pray for safe return of Indian captain.

1972年战争期间,印度安全遣返了92000名巴基斯坦士兵,现在看看巴基斯坦做了什么。

让我们祈祷印度上尉平安归来。

 

Pinaki Banerjee

Pinaki - NYC - 17 hours ago -Follow

In any conflict there will be collateral damage. We are compromising on Wing Cmdr Vardhaman's by begging with Pak. Let the govt respond appropriately through more strikes. We are clear, our action is against terrorists theirs is against us. We need to see this through. Anyone missing Rafale!! Can someone ask Congress why we are forced to pitch MIG-16 against a much superior F-16??

任何冲突都会带来伤害。我们在瓦达曼中校的问题上妥协了,向巴基斯坦求情。让政府发动更多的进攻来给出恰当的回应。我们很清楚,我们的行动是针对恐怖分子的,他们的行动却是针对我们的。我们得把这事搞清楚。有人去问问国会吗,为什么我们要派米格-16战机去对抗比它优越得多的F-16战机?

 

Rajendra Behera

Rajendra - 18 hours ago -Follow

Pakisthan, remember 1971 and return IAF pilot in safe.

巴基斯坦,请牢记1971年发生的事,让印度空军飞行员安全回国。

 

Amar Maheshwari

Amar - 18 hours ago -Follow

A time bound warning should be given for the return of our brave pilot.... else face the consequences of complete finish of PAK from the map

我们应该给巴基斯坦让我们勇敢的飞行员回国一个带有时限的警告。否则他们必须面对巴基斯坦从地图上完全消失的后果。

 

Bhatnagar Anket

Bhatnagar Anket - 17 hours ago -Follow

Wish India have Rafel jet aircrafts today Im sure IAF hit Pakistan F-16 very hard.. But unfortunately our country is surrounded by corrupted opposition parties who are always against Modi Ji & development of our country.

希望印度今天能有阵风战机,我相信印度空军会狠狠打击巴基斯坦的F-16战机。但不幸的是,我们的国家被腐败的反对党困住,他们总是反对莫迪和国家的发展。

 

Mad Joy

Mad - 16 hours ago -Follow

lets go inside pak border and claim the pilot

让我们进入巴基斯坦边境,带回飞行员

 

Faisal Irfani

Faisal Irfani - 16 hours ago -Follow

VOTE FOR ANY PARTY & POLITICIANS THAT WILL BRING UNITY AMONG ALL THE INDIANS

DO NOT VOTE FOR DIVISIVE PARTIES & POLITICIANS.

投票给能给所有印度人带来团结的政党和政客

不要投票给分裂的政党和政客。

 

Faisal Irfani

Faisal Irfani - 17 hours ago -Follow

SEND THE GARBAGE MODI & AMIT SHAH IN EXCHANGE FOR ABHINANDAN VARTAHMAN

用莫迪和阿密特·沙阿交换瓦塔曼吧

 

Shri

Shri - 18 hours ago -Follow

Don''t worry.. pilot will back... Pakistan will be afraid by listening to monkey bath by feku and by seeing his troll army of monkeys.....

不要担心. .飞行员将支持…巴基斯坦会害怕听feku的猴子浴和看到他的巨魔猴子军队…

 

Mochro

Mochro - 18 hours ago -Follow

BREAKING NEWS: Air Canda suspends flights to India due to closure of Pakistani airspace

突发新闻:由于巴基斯坦领空关闭,加拿大航空公司暂停飞往印度的航班

 

Anthony I Dsouza

Anthony I Dsouza - 18 hours ago -Follow

Why was aircraft used to bombard the so called terrorist sites, when we have precision pointing missiles, which could be used to take down any targets, as the missiles have range of over 1000 kms?? God help the people of India and the ... Read More

为什么要用飞机来轰炸所谓的恐怖主义地点,我们明明有可以击落任何目标,射程超过1000公里的精确制导导弹?神啊,保佑印度人民吧

 

RBK

RBK - 16 hours ago -Follow

Disappointed with the response of our airforce and more so this pilot. The only rule in a team game is that one can sacrifice themselves but not make their entire team vulnerable. By landing in an enemy territory and getting captured this pilot has weakened the position of the country and the people of India and Modi. All the gains got in the last few days have been squandered away. wonder if India is prepared at all to tackle pak?

对我们空军的反应感到失望,对这位飞行员更是如此。团体活动的唯一规则是,一个人可以牺牲自己,但不能拉整个团队的后腿。由于降落在敌方领土并被抓获,这名飞行员削弱了印度国家、印度人民以及莫迪的地位。过去几天的所有收获都被浪费掉了。想知道印度是否准备好对付巴基斯坦了?

 

Bharat Army

Bharat Army - 18 hours ago -Follow

Assemble the air force!!

集结空军!!

 

Probhat Raha

Probhat Raha - 18 hours ago -Follow

MEA should inform the barbaric Pakistan that if the captured Indian Pilot is beheaded or anything like that, ten (10) Muslims will be strung up in the streets of Delhi, and hung till they die.

外交部应该通知野蛮的巴基斯坦,如果被俘的印度飞行员被斩首或发生了类似的事情,将有10名msl被吊死在德里街头。

 

Faisal Irfani

Faisal Irfani - 16 hours ago -Follow

INDIA WILL RETURN TO ITS PAST GLORY IF INDIAN GARBAGE LIKE MODI, AMIT, JHUTLEE, HIS CABINET GANG MEMBERS, SHAV SENA, SANGH PARIVAAR MOB & ITS BACKERS, FINANCIERS, MORAL SUPPORT PROVIDERS, PROES, VOTERS ETC.

TIE ALL OF THEM UP IN BLACK GARBAGE BAGS & LEAVE THEM AT THE L. O. C

如果印度人把诸如莫迪、阿米特、杰哈利、他的内阁成员、沙夫·塞纳、桑格·帕里瓦尔·乌合及其支持者、财团、道义支持者、代理人、选民当做垃圾处理掉,印度将重塑历史辉煌。

把他们绑起来,装进黑色垃圾袋里,丢到实际控制线上。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 印度要求巴基斯坦立即送回印度飞行员,印网友热议

()
分享到: