US tracking 250-270 objects from Indian ASAT test debris: Pentagon
五角大楼:美国正在追踪印度反卫星导弹试验产生的250-270块碎片
WASHINGTON: The US is tracking 250-270 objects of debris in the space generated due to India's anti-satellite (ASAT) missile test + in lower earth orbit, but the International Space Station or ISS is not at risk, the Pentagon said on Friday.
华盛顿:周五,五角大楼表示,美国正在追踪印度在近地轨道进行反卫星(ASAT)导弹试验所产生的250-270块太空碎片,这些碎片不会危及国际空间站(ISS)。
US Strategic Command's Joint Force Space Component Command (JFSCC) said 250 pieces of debris associated with an Indian ASAT launch that occurred on Wednesday are being actively tracked.
美国战略司令部联合部队太空司令部(JFSCC)表示,正在积极追踪印度反卫星试验所产生的250块碎片。
US Air Force Space Command Commander Lt Gen David D Thompson told lawmakers during a Congressional hearing on Thursday that the JFSCC and Air Force's 18 space control Squadron are currently "tracking about 270 different objects in the debris" field.
美国空军太空司令部指挥官戴维·D·汤普森中将在周四的国会听证会上告诉议员们,JFSCC和空军的18个太空控制中队目前正在“追踪大约270块碎片”。
Responding to questions from members of the Senate Armed Services Subcommittee on Strategic Forces, he said the number is going to grow as the debris field spreads out as the US collects more sensor information.
在回答参议院军事委员会战略部队成员的问题时,他表示,随着碎片区域的扩大,以及美国收集更多的传感器信息,这一数字还将增加。
Thompson, however, refrained from giving any further details of the debris.
不过,汤普森没有透露更多有关碎片的细节。
"But we do know the altitude at which it occurred. We immediately started providing public notice on our space track website and will provide direct notification to satellite operators, if those satellites are under threat," he said.
汤普森表示“我们知道碎片的高度,并立即开始在我们的网站上发布公告,如果有卫星受到威胁,我们将直接通知卫星运营商。”
Responding to questions from lawmakers, Thompson said, "At this point in time, the International Space Station is not at risk."
汤普森在回答议员们的问题时表示:“目前国际空间站没有危险。”
The ISS orbits over 100 km higher than the orbit at which India carried out the ASAT test.
国际空间站的轨道比印度进行反卫星试验的轨道高出100多公里。
"We don't know yet how much debris and how high. The United States has said that it's tracking about 250 pieces. But it will take them at least a few days, if not a few weeks to figure to catalog those pieces," he told PTI.
麦克道尔告诉PTI:“我们尚不知道具体有多少块碎片及其高度。美国表示正在追踪大约250块碎片。他们至少要花几天时间,才能编录这些碎片”
Once the cataloging is done, only then one could analyses how bad the situation is, he added.
他补充说,一旦编录完成,才能分析情况有多糟糕
Responding to a question, McDowell, who has been following India's space program since 1970s, described the ASAT test as a "much more aggressive stance" even though it is presented as a defensive measure.
自上世纪70年代以来,麦克道尔一直在关注印度的太空计划。他把此次印度反卫星试验描述为一种“更具侵略性的姿态”,尽管此举被视为一种防御措施。
This is reflective of the ambitious and military side of the Indian space programme and is in response to the 's aggressive space militarisation programme, he said.
他表示,这反映了印度雄心勃勃的太空计划,也是对咄咄逼人的太空军事化计划的回应。
Opposed to such tests, McDowell said, the Indian ASAT test was "relatively responsible" or "less responsible" than the ASAT test.
麦克道尔表示,与的反卫星试验相比,印度的反卫星试验“相对更为负责”,尽管他反对此类测试。
The Indian debris might vanish and burn up when they come down in the next few months, while that of the might take decades to come down, McDowell said.
麦克道尔说,未来几个月,印度的碎片可能会消失,并在坠落时燃烧起来,而的碎片可能需要几十年才能回落。
"India sees itself in competition with for regional power and prestige and has been internally debating its own demonstration ever since the ASAT test in 2007," he said.
维登表示:“印度认为自己在与争夺地区实力和声望,自2007年进行反卫星试验以来,印度内部一直在讨论开展类似试验。”
印度时报读者评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/47289.html 译者:Jessica.Wu
外文: https://timesofindia.indiatimes.com
Suryanarayana Krishnamurthy - 8 hours ago -Follow
After tracking, USA should collect the debris and present to pappu as proof of the pudding.
追踪之后,美国应收集碎片,并作为证据交给拉胡尔。
Dean - traveller - 8 hours ago -Follow
so it is confirmed that India indeed shot down a satellite!! than god, Americans confirmed it is else khjli, pappu, momota, shidhu would have accused midi for spreading lies!!
看来印度确实击落了一颗卫星!! 美国人都确认了。拉胡尔、玛玛塔那帮人却指责莫迪在散布谎言!!、
Eknath Yadav - 8 hours ago -Follow
Now The world will know more about India. Pakistan will cry like baby, India ne Maara.
现在世界将更加了解印度。巴基斯坦会像孩子一样哭泣。
Sanjay - Pune - 7 hours ago -Follow
Good to know India was responsible compared to
很高兴知道印度比更负责任。
Anshu - 7 hours ago -Follow
when US do testing in space then no body objects. hum krain to pyaar dusre krain to balaatkaar
美国进行此类试验时,却没人站出来反对。
Pranav - Noida - 7 hours ago -Follow
Some idiots were asking for proof for this also & calling this as fake. Hope they got proof.
一些白痴也在要求提供证据,并声称印度反卫星试验是假的。希望他们看到这些证据了。
Rohit Khosla - 7 hours ago -Follow
It is at a low height. Debris will fall in and burn up in the atmosphere...
高度很低,碎片会落入大气层并在大气层中燃烧。
Abhijet - Sharjah - 7 hours ago -Follow
Seems unable to digests indian success
有人似乎无法接受印度的成功
GSN MURTHY - Rajamahendravaram - 6 hours ago -Follow
Thanks US space agencies for giving the proof of blast. Otherwise Digvijay, Yechuri, Kejriwal , Rahul likes would have made it a anti Modi issue by demanding as to how many pieces of debris exactly.
感谢美国航天机构提供了证据。否则拉胡尔等人就会问到底产生了多少碎片,从而把这个问题拿出来反莫迪。
Rockky - 7 hours ago -Follow
US should present this debris to opposition as a proof of India's achievement...
美国应该向印度反对派展示这些碎片,证明印度的成就……。
Reply 31 5 Flag
What about debris created by NASA and , who is tracking it?
那NASA和制造的碎片呢?谁在跟踪它们?
Hrishi - INDIA - 7 hours ago -Follow
Yes Indians are not as shrewd and irresponsible as the are.... this is as fact....
是的,印度人不像那么精明、那么不负责任……这是事实……
Godfather Senior - Mumbai - 7 hours ago -Follow
Of course, India did it in a more responsible way than the that is confirmed by by U.S. And the debris in the space will burn up in the sky, even before it reaches the earth''s atmosphere. And the U.S. is tracking the debris is another proof for Puppoo & co, to accept the reality that India did fire the ASAT !
当然,印度的做法比更负责任,这一点得到了美国的证实,太空中的碎片甚至在到达地球大气层之前就会在空中燃烧殆尽。美国正在追踪这些碎片,这是印度确实发射反卫星导弹的一项证据!
Hahaha most carbon emissive country - - USA
most satellites in space : USA
Most satellites destroyed by: USA
Hahaha and now who will become secular and say bad to thr own country? : INDIANS
碳排放最多的国家:美国
太空中的大多数卫星是美国的
摧毁卫星最多的国家:美国
现在是谁变得世俗,说自己国家的坏话?:印度人
Yogesh Kantaria - mumbai - 6 hours ago -Follow
if debris will not get than other people will start shouting.
Saboot gang will active
如果某些人拿不到碎片,就会开始大喊大叫。
Vishu - 5 hours ago -Follow
Modi government has done a great work under his leadership. Definetely deserves minimum two more terms to make this country livable and to make it corruption free
莫迪政府做得很好,至少应该再连任两届,让这个国家变得宜居,让腐败现象消失。
Rocker - India - 6 hours ago -Follow
Next time, We will dump the debris in Pakistan...
下次,我们将把碎片倾倒在巴基斯坦…
aditya goel - Pune - 4 hours ago -Follow
This information is sufficient for evidence gang.. But US should track it''s debris first.
这篇文章提供的信息足以作为证据。不过美国应该先追踪自己的碎片。
António - INDIA - 4 hours ago -Follow
by this report the USA has confirmed the success of this test..... and some guys are talking nonsense here.
通过这份报告,美国证实了这次试验的成功。而有些人还在胡说八道。
Krishna Vinod - Chennai - 7 hours ago -Follow
US puts its nation interest first and then take moral high ground when other countries does the same. We have seen it umpteen number of times be it Nuclear tests, long range missile tests or Anti Satellite tests! Indian Debris is in 300 km range and will enter atmosphere in couple of weeks. But most of thr debris created by , US and Russia will take decades to centuries to clear up. H
美国把国家利益放在首位。其他国家也这么做时,美国却站在道德制高点。无论是核试验、远程导弹试验,还是反卫星试验,我们已经看到无数次了! 印度碎片的高度为300公里,几周后将进入大气层。但是大部分由、美国和俄罗斯制造的碎片需要几十年乃至几百年才能清理干净。