三泰虎

为什么印度拍不出韩国那样高质量的电视剧

 Why can't India produce quality dramas like South Korea?

为什么印度拍不出韩国那样高质量的电视剧

Quora评论翻译:

Anisha Lohani, lives in India

This is a question that I had asked myself after I got up from watching ‘My Girlfriend is a Gumiho’

Believe me when I say this. I have always been jealous of Manipur. At least, they have channels (both television and radio) that are more into K-Pop and K-Drama. Include TN in that too! Although dubbed, they can still watch it.

看完《我的女友是九尾狐》后,我也问过自己这个问题。我一直嫉妒住在曼尼普尔的人,他们的电视喜欢播放韩国歌曲和韩剧。

Quality of Indian serials can’t reach that of Korean dramas

印度电视剧不如韩剧

Ahh, this one sucks the joy of serials here. And I am not even kidding anymore. Everyone will agree. Whether they include supernatural characters or big fat families in Indian serials, the quality remains there. Yes, I was talking about My Girlfriend is a Gumiho. That also has a supernatural character. But it’s so awesome, I can watch it more than thrice. (Hong Sisters, thank you!)

我不是在开玩笑,每个人都会同意我的观点。《我的女友是九尾狐》太好看了,我看了三遍以上。(谢谢洪氏姐妹(本剧的编剧)!)

Although I've never been a fan of Indian serials, nothing beats the joy of watching a serial like Sarabhai vs. Sarabhai. Why? You can just see the quality of that serial. It had a story line, amazing characters and perfect acting.

我一直都不是印度连续剧的粉丝,没有什么比看《Sarabhai vs. Sarabhai.》这样的连续剧更让人开心的了。为什么?你可以看出这部电视剧的水准,有故事情节,令人惊叹的角色和完美的表演。

Limited number of episodes in K-Dramas

16 means 16, 21 means 21, 25 means 25! No more, no less! Here, 250 means 1250! :|

韩剧的剧集数量有限,16集,21集,25集,写了多少集就是多少集。而印度电视剧呢,250意味着有1250集。

Amazing story line and mushy K-Dramas (Aigoo!)

Have you ever heard about or watched ‘My Love From Another Star’? That. Is. A. Story. It had so many genres, all intertwined. Or even, a mushy mushy drama like Pinocchio. You can’t get bored. I pray for some of the Indian serials to end as soon as possible. But I can’t do that with a Korean Drama.

韩剧故事情节精彩,多愁善感

你听说过或看过《来自星星的你》吗?这是一个故事,但有很多主线,全都交织在一起,你不会感到无聊。看印度连续剧,我有时候希望能尽快剧终。而看韩剧,我不会有这样的感觉

Extreme American influence on South Korean culture

And it’s a positive influence. It only makes the drama better and more watchable.

Westernization is something still not prevalent in India.

美国对韩国文化的深刻影响

这是积极的影响,让其电视剧变得更好看。但西方化在印度仍然不流行。

Bonus Point: Exhilarating OSTs and amazing actors

I heard that Kaisi Yeh Yaariyan was a loose adaptation of Boys Over Flowers. I only thought what Lee Min Ho would think about that. .—.

Indian serials are following the rule of “What’s hit is fit” a little too much. I have no idea when it will change. Till then, I still have so many K-Dramas to watch.

加分点:出色的演员

《Kaisi Yeh Yaariyan》是印度版的《花样男子》,我真想知道李敏镐怎么看。

印度电视剧遵循的是“命中注定”的原则,有点太过了。我不知道什么时候会改变。在此之前,我还是会看很多韩剧。

 

Vikram Yashashvi, Patriotic and nationalistic.

India is doing extremely well in television content. Different countries have evolved different needs.

Korean dramas have usually limited episodes, whose slot varies from 90 minutes to 120 minutes with actual footage of 63 minutes.

What people criticize is lack of story progression and use of extreme liberties in screenplay. Let me tell you that Indian dramas are doing way better than their international counterparts that do daily. Country's like Indonesia have strip shows which means 7 days a week, 30 days a month, and 365 days a year, so writer cannot take a sick leave, cannot say he is not in mood, so such hostile situation can lead to deteriorating Screenplay!

If any channel in India takes the risk of making finite series of 26 episode a season per year, I bet India has talent to upstage Hollywood, Korea is way behind, and will remain.

Unfortunately, I have written serials in six countries, but cannot work in India as saas bahu is not my cup of tea, but I can assure you, India is teeming with talent, given right formats, world will follow what we do…

Skeptical?

No…Korea will never catch up with us, their serials are too single track to succeed in commercial environments.

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/47404.html

印度电视内容做得非常好。不同的国家有不同的需求。

韩剧通常集数有限,时长从90分钟到120分钟不等,实际镜头只有63分钟。

人们批评的是缺乏故事情节、剧本天马行空。我告诉你,印度的电视剧比国际同行好多了

如果印度电视台敢冒着每年制作26集的有限剧集电视剧的风险,我敢打赌印度能抢好莱坞的风头,韩国则会远远落后,而且还将继续落后。

我在6个国家写过剧本,没在印度写过。我可以向你保证,印度人才济济,全世界都会追随我们的……

对此你有所怀疑吗?

韩国永远赶不上我们,他们的电视剧太单一了,无法取得商业成功。

 

Bala Senthil Kumar, As required

Quality costs money, and it must be viable as a long term investment in order to get the whole industry up to a certain level.

质量是用钱堆出来的,必须进行可行的长期投资,才能使整个行业达到一定的水平。

South Korea enjoys a homogeneous television market, which is a big plus. Even though they are ahead of India in understanding how to tell universal stories, they can take advantage of a far more homogeneous television marketplace, therefore deepening pockets of productions.

韩国电视市场同质化,这是一个很大的优势,领先于印度。他们可以利用一个同质化程度高得多的电视市场,从而扩大制作领域。

India used to have this kind of homogeneity when Doordarshan was practically the only network for the whole country, and DD National as it is now called used to reach every home with a television set. It was the golden period of Indian television, as it attracted amazing talent, like Shyam Benegal, Shankar Nag, Govind Nihalani etc., and there was serious competition, with very decent returns. It was competitive, and it was quality!

印度曾经有这样的同质性,当时 Doordarshan几乎是整个国家唯一的网络,现在被称为DD National。那是印度电视的黄金时期,吸引了大量人才,如Shyam Benegal、Shyam Benegal、Govind Nihalani等,竞争很激烈,但回报也很可观。有竞争,才能保证质量!

 

Michael Do, Big fan of Korean pop culture (ie: K-pop, and K-dramas)

Although India hasn’t produce quality dramas due to cultural differences and their economic differences in South Korea. It hasn’t stop India particularly Bollywood from remaking Korean films:

由于文化差异和经济差异,印度并没有制作出高质量的电视剧。这并没有阻止印度,尤其是宝莱坞,翻拍韩国电影:

7 Korean films that were remade in India

I read it that Korean stuff has becoming popular in area like Manipur:

Manipur, the Indian State Ruled by Korean Pop-Culture | Oddity Central - Collecting Oddities

The Korean Wave Has Hit India - The Asian Entrepreneur

印度翻拍的7部韩国电影

韩国的东西在曼尼普尔很受欢迎:

曼尼普尔邦,一个韩国流行文化占主导的邦

韩流席卷亚洲

I found out Korean stuff has been gaining popularity in Sri Lanka:

Korean Dramas Aired in Sri Lankan Channels

我发现韩国的东西在斯里兰卡越来越受欢迎:

斯里兰卡电视台也播放韩剧

So the Korean popularity and influence may spread further into India, it might motivate India to increase the quality of their films and TV drama to compete with their Korean counterpart. I remember reading it that US and Europe has been taking interest in remaking/adapting Korean dramas into their localized format:

韩国的知名度和影响力可能会进一步传播到印度,这可能会促使印度提高电影和电视剧的质量,与韩国同行竞争。美国和欧洲一直有兴趣翻拍韩剧,改编成本土风格的:

So it’s possible that India may try to remake Korean dramas in the future, I could see these being adapted and localized and catered (they may also increase the drama quality by emulating Korean-style filming) for Indian audiences:

印度未来有可能尝试翻拍韩剧,这些韩剧将被改编、本土化、以迎合印度观众(它们也可能通过模仿韩剧来提高电视剧质量):

41-audienceswps图片.jpg

The story in Healer is amazing and I think in my opinion could be adapted into a Indian setting.

《治愈者》很精彩,我认为可以改编成印度版。

42-remakewps图片.jpg

 

Now this one, I would love India to remake My love from the star. I will accept the Indian remake if they cast Priyanka Chopra as Cheon Song-Yi for the Indian remake:

我希望印度能翻拍《来自星星的你》。如果他们让普里扬卡·乔普拉饰演千颂一的话,我就会看。

43-settingwps图片.jpg

44-Indian remakewps图片.jpg

 

Likitha, Watching Korean dramas since 4 years and I know my hot,chaebol, flower boys well

The main problem being that Koreans are a little more westernised than Indians.

That proves to be a problem because the lifestyle differences are hard to cope with. If we were to make a quality Korean drama, there would be way too many changes to please the viewers and then from quality, it would become trashyy.

Boys over flowers was remade into a Hindi serial called Kaisi yeh yaariyan which the Indian viewers loved. But the changes were very annoying to those who have seen BoF because it is so trashy.

Unless, the daily Indian TV serial viewers become accustomed to the changing trends, we cannot expect quality dramas to come into India.

主要问题是韩国人比印度人更西方化。

这是一个问题,生活方式的差异很难处理。如果我们要制作一部高质量的韩剧,要做很多更改来取悦观众,从质量上来看,它就会变得毫无价值。

《花样男子》被改编成印地语电视剧,名为《Kaisi yeh yaariyan》,深受印度观众喜爱。但是对于那些看过原版的人来说,看不惯这种更改,改得太差了。

除非印度观众习惯了这种改编的趋势,否则我们不能指望高质量的电视剧进入印度。

 

Nitish Katoch, PhD. student in South korea

Both the countries are quite different in every aspects for eg. Culture. Also depends upon the main factor that is audience. No doubt there are alot of Indian dramas quite better than korean dramas.

In India mostly the audience,majority part belongs to women and specially house wifes. Joint families, having good interpersonal relationships these are pillars of Indian culture. People love to see love stories,family dramas and stories where main character is dominant. Where as koreans also have love story based and family based dramas but Indian love story and family tragedies makes difference.. Korean dramas lives in practicality and Indian dramas are still in sentiment fictions..

这两个国家在各方面存在很大的不同,比如文化。当然这也取决于观众这一主要因素。毫无疑问,有很多印度电视剧都比韩剧拍得更好。

在印度,大部分观众是女性,尤其是家庭主妇。共同的家庭,良好的人际关系,这些都是印度文化的支柱。人们喜欢看爱情故事、家庭剧和主角占主导地位的故事。韩国也有爱情片和家庭剧,但和印度的爱情片和家庭剧不同。韩剧现实,印度剧还停留在言情小说中。

 

Prateek Vishwakarma, studied at India

It will happened when:

When Indian housewife's start watching realistic shows from Zindagi Channel and stop watching Sasural Simar Ka.

When our Indian Kids stop watching Motu Patlu cartoon and start watching something best like Death Note and Tokyo Ghoul.

When Indian men's stop watching useless Salman Khan movies and watching something realistic movies of Irfan Khan,Nawazuddin Siddiqui,Manoj Bajpyee etc.

在以下情况下,应该能:

当印度家庭主妇开始看Zindagi频道的真人秀节目,不再看Sasural Simar Ka。

当印度孩子不再看Motu Patlu的卡通片,而开始看一些诸如《死亡笔记》和《东京食尸鬼》等电影

当印度男人不再看萨尔曼·汗的电影,而看伊尔凡·汗,Nawazuddin Siddiqui,马努吉等的现实主义电影。

 

Vanshi Chauhan

Answered Sep 12, 2017

Indian dramas quality is way better than kdramas so telling Indian dramas are of inferior quality its just absurd

印度电视剧的质量比韩剧高得多。说印度电视剧的质量差太荒谬了。

 

Ri-Akor Kharkrang, studied Economics at St. Anthony's College, Shill (2016)

To be honest. Korean dramas aren't that good either. Except for a few that were really good. But most if the Korean shows are a cliché with same love story and same drama.

老实说,韩剧也没那么好,除了小部分。大多数韩国电视剧是一个套路,讲述相同的爱情故事,剧情都一样。

 

Anonymous

they give too much importance to TRPs and are just interested in dragging the show. if a remake of a K drama was done, the indian version would have 300–400 episodes.

印度剧太拖沓了。如果翻拍一部韩剧,印度版将会拍出300-400集。

 

Shamsitha Mohammed, My Ecommerce business running in India

Answered May 26, 2016

The people in India and Korean will not think in same way because both of them from different region and culture.

印度人和韩国人思维方式不同,区域不同,文化不同

 

Godhuli Biswas Season, Doctor

Because the directors don’t focus on story, they focus on vague things like make-up, fashion, set, etc.

导演不重视剧情,更看重化妆、服饰、布景等等。

外文:https://www.quora.com/Why-cant-India-produce-quality-dramas-like-South-Korea

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 为什么印度拍不出韩国那样高质量的电视剧

()
分享到: