Tejas wows Malaysia, but Pakistan & Korean jets still in the race
“光辉”战机令马来西亚震撼,巴基斯坦和韩国战机仍在竞标
What Group Captain Samrath Dhankar, the demo pilot of India’s indigenously-developed Tejas Mk 1, thought would be a touch and go on the fighter’s unique strengths, with the Malaysian PM, turned out to be longish and stimulating one. Dr Mahathir was specially drawn to the neatness of the cockpit and the intuitive layout. The discussion lasted for 10 mins, with Dhankar even adding a personal flavor by telling the PM he had been to Malaysia before, under a defence exchange programme.
印度空军上校Samrath Dhankar亲自担任印度自主研发的“光辉”Mk 1战机的试飞员,展示了该战机的独特优势。马来西亚总理马哈蒂尔特别喜欢驾驶舱整洁直观的布局。他们之间的讨论持续了10分钟, Dhanka还告诉总理,他曾以国防交流的名义访问过马来西亚。
These little personal stories, cultural affinities, historical connects, and high-profile, increased military exercises between the two nations, however, do not weigh in bigger than the one fact which most geo political and defence experts speak about, anonymously: and that is; Malaysia’s tilt towards Pakistan.
然而,文化上的亲近感、历史上的联系,以及两国间引人注目的、不断增加的军事演习,都敌不过大多数地缘政治和防务专家匿名谈论的一个事实: 马来西亚向巴基斯坦倾斜。
So, where does India’s locally-made fighter which got widely applauded for its agility and maneuverability at the LIMA show held last week of March, stand vis-à-vis Pakistan’s JF-17 and Korea’s FA-50 Golden Eagle?
与巴基斯坦的JF-17(枭龙)和韩国的FA-50“金鹰”战机相比,在3月份举行的利马航展上因机动性而广受赞誉的印度国产光辉战机,其地位如何呢?
Dhankar said, ‘The jet’s fly-by-wire capability, air-to-air refueling, the avionics that have been wonderfully-integrated and the open architecture computer systems, where both Russian and Western weaponry can be assimilated, are all unique and demarcates Tejas as a different generation fighter.”
Dhankar称:“该战机的遥控自动驾驶仪能力、空对空加油能力、完全集成的航空电子设备以及开放的体系结构计算机系统(可兼容俄罗斯和西方的武器),都是独一无二的,使“光辉”战机成为与众不同的一代战机。”
Pakistan’s JF-17, which is built on design and technology, did not show up in LIMA. Meanwhile pro-Pakistan media plugs seemed to have taken over the narrative here, after Tejas’s impressive show, claiming Malaysia would buy two JF-17 for ‘evaluation.’
巴基斯坦的JF-17(枭龙)基于的设计和技术,没有出现在利马航展上。与此同时,在“光辉”令人印象深刻的表演之后,亲巴基斯坦的媒体宣传似乎占据了主导,声称马来西亚将购买两架JF-17进行“评估”。
Mr Dzirhan Mahadzir, a seasoned freelance writer on defence matters and geo-political issues in South East Asia, debunks this claim. “No fighter jets are purchased only for evaluation.”
Dzirhan Mahadzir先生是一位资深自由撰稿人,研究东南亚的国防事务和地缘政治问题,他驳斥了这种说法,称“没有为了评估而购买战机的。”
Capt (Rtd) Martin A Sebastian, Senior Fellow and Centre Head, Centre for Maritime Security and Diplomacy, Malaysia, said, “The advantage with Tejas is there’s scope for not just transfer of India’s indigenous technology but also transform; this deal, if comes through, can help identify and build Malaysia’s own indigenous capacity in defence production.”
马来西亚海事安全和外交中心高级研究员兼中心主任Martin A Sebastian上尉表示:““光辉”的优势在于,不仅允许转让印度本土的技术,还可以进行改造;该协议一旦达成,将有助于构建马来西亚的本土国防生产能力。”
印度时报读者评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/47420.html 译者:Jessica.Wu
外文:https://timesofindia.indiatimes.com
Patriot Kashinath • Dubai • 15 hours ago
Pakistan''s JF17? The ignorant author needs an education. JF17s are aircraft. Tejas is a 100% indigenous Indian product from design to assembly. Pakistan can''t make an automobile forget a Fighter jet. It''s a shame that our Media puts us down as if a Paki made jet was preferred over Tejas
巴基斯坦的枭龙战机?作者真是无知,枭龙是战机。而“光辉”100%印度本土设计和组装的。巴基斯坦连汽车都不会造,更别提战斗机了。而我们的媒体却贬低自己的战机,好像巴基斯坦制造的飞机比光辉战机更受欢迎似的。
Patriot Kashinath • 14 hours ago
Lol 100 % Indian product. US engin
100%印度产品,但引擎是美国的,哈哈。
sunny dada • 11 hours ago
Pakistan is still struggling, trying to manufacture a needle head.
巴基斯坦连造针头都费劲,还在为此努力呢。
Pradip Kumar Shome • Chennai • 17 hours ago
Fact of the matter is Malaysia does not have money to purchase any fighter and would end up buying fighters on a credit line from .
事实上,马来西亚没钱买战机,最终将从贷款购买战机。
radip Kumar Shome • 14 hours ago
Don''t call it a Pak Jet. It is a Chinki Jet.
枭龙不是巴基斯坦战机,而是制造的战机。
Sun Rise • 14 hours ago
98% its JET, just 2% is Pakistani...Paki did only green painting / name giving...
枭龙98%是血统,只有2%巴基斯坦血统…巴基斯坦只负责喷漆和命名…
Mein CHOWIKIDAR nahi hoon • 15 hours ago
made in , Labelled in Paki.
枭龙是制造的,贴上巴基斯坦的标签。
Vijay Banga • new delhi • 1 day ago
Malaysia would buy two JF-17s for evaluation, who buys jets for such purpose, there is something not right
马来西亚将购买两架枭龙战机进行评估,谁会买战机来用于评估?这说不通
Vijay Banga • 14 hours ago
MALAYSIA may opt for JF17 BLUNDER in the end for the simple reason that CHINA has agreed in principle to buy its palm oil in bulk at quality prices ...while also allowing greater CHINESE market access to its products....CHINA is playing a silent role behind the whole process......
马来西亚最终可能选择枭龙战机,原因很简单:同意以高价批量购买马来西亚棕榈油,同时允许更多的马来西亚产品进入市场…在整个过程中扮演着幕后角色。
3rdRockFromTheSun • 15 hours ago
TEJAS is one of the BEST out there. Equal or better than the Saab Gripen in its class.
We should be proud of our achievement
印度“光辉”是最先进的战机之一,与鹰狮相当甚至更好。我们应该为自己的成就感到自豪。
Guy Max • Goa • 12 hours ago
At last, this news has made us proud to be Indians. Thanks a lot to PM Modi who made India dream and work towards achievements.
看到这个消息后,我们为自己身为印度人而感到自豪。非常感谢莫迪总理,他让印度实现了梦想,并为实现目标而努力。
Venkat Apr • Location • 15 hours ago
Tejas is going to be best aircraft in its generation. Buying jets from Pak is like buying goods which got no guarantee
“光辉”会是这一代战机中最好的那一款。从巴基斯坦购买战机机,那不是相当于买没有保障的商品一样。
Venkat Apr • 14 hours ago
Its a true world class fighter jet and has won accolades from even renowned western aircraft analysts...
“光辉”是一架真正的世界级战斗机,甚至赢得了西方著名战机分析家的赞誉。
Rajesh Bhardwaj • 14 hours ago
Pakis do not have capacity and brain to bulid a fighter aircraft, they can only produce madrassa trained suicide bombers
巴基佬没有能力造战斗机,也没有那个头脑,他们只会造自杀式炸弹。
Rajesh Bhardwaj • Washington DC • 14 hours ago
Just because you hate a country doesn't mean you have to be blind to the facts.As this article states, they do build a aircraft just like India builds Russian ones.
仅仅因为你讨厌一个国家并不意味着你能无视事实。正如这篇文章所说,他们确实造出了一款战机,正如印度也在造俄罗斯战机一样。
Manish Zaveri • 12 hours ago
Had it not been for PM Modi, Tejas would have never been built. Thank you Modiji for your leadership and I hope to see you re-elected in 2019. I just hope that the people of India have the common sense to see the development that has taken place. But India has achieved a lot more in the last 5 years that in the previous 60 years combined.
没有莫迪总理,就没有“光辉”战机。感谢莫迪的领导,我希望你在2019年再次当选。印度在过去5年取得的成就远远超过过去60年的总和。
Dawamani • Dawamani • Malaysia • 16 hours ago
India should rebuild its depleted fighter squadron rather than offering Tejas for sale to other countries. Forget about exporting fighters to Malaysia. Instead find ways and means to export your vehicles (TATA & Mahindra - which seems to be of good quality when I saw them in India).
印度应该重建其几乎损失殆尽的战斗机中队,而不是在向其他国家推销光辉战机。别老想着向马来西亚推销战斗机。还是要想办法出口印度汽车(塔塔和马恒达——它们的质量看起来很好)。
Kulkarni Pralhad • Bangalore • 14 hours ago
India should enter arms and defence equipment manufacture which has huge market, our scientists have capabilities, given a free hand
印度应该进入拥有庞大市场的武器和国防装备制造业,我们的科学家有能力,尽管放手去做
Kulkarni Pralhad • 14 hours ago
First of all the deadwood in HAL and DRDO has to be burned.
首先要把印度斯坦航空公司和国防与发展组织中的“朽木”烧掉
Bharatwasi • MERA apna BHARAT • 14 hours ago
Wouldn't Malaysia transfer Tejas technology and avionics to Pakistan.
难道马来西亚不会将“光辉”战机的技术和航空电子设备转让给巴基斯坦吗?
Rashmi Patel • 14 hours ago
Malaysia will go for Pakistan
马来西亚将选择巴基斯坦的战机。
Gatothkach • India • 12 hours ago
If they want a Junk, they can buy the JF. If they want a state of the art 4 generation fighter plane, then look no more ahead than the Tejas.
如果他们想要垃圾,那他们可以买枭龙战机。如果他们想要最先进的四代战机,那“光辉”战机就是最好的选择。
Ranjit Kr • 12 hours ago
Tejas is not available for india ,and HAL Congress pvt ltd planning to sell to malaysia ...
印度都还没用上“光辉”战机,却计划向马来西亚出售。
Wowing Tejas • Wowing Tejas • cow land • 15 hours ago
Tejas wowed Singapore, now Malaysia, next will be Indonesia, Vietnam, Taiwan, Nepal and Maldives.It impressed everybody except Indians themselves.
“光辉”战机震惊了新加坡,马来西亚,接下来是印尼,越南,台湾,尼泊尔和马尔代夫。它给每个人留下了深刻的印象,就是印度人自己觉得不怎么样
Subrato • 12 hours ago
However, sweet it might appear but India should not agree to transfer of technology as it is well known that Malaysian have a affinity towards the Pakistani's . Beware.
看起来很不错,但印度不能同意技术转让,众所周知,马来西亚与巴基斯坦关系密切,要小心。
Guy • 3rdRockFromTheSun • 12 hours ago
@Manish Zaveri: Hail MODI.
MODI was the chief engineer of TEJAS!
Hope that makes you happy.
@Manish Zaveri:莫迪万岁。
莫迪是“光辉”的总工程师!
希望这么说能让你开心。
niranjan kanar • 12 hours ago
sorry i wanted say that Pakistan even cannot manufacture an automobile in my below comment
巴基斯坦连汽车都不会造。
Gaurav • India • 13 hours ago
JF 17 is aircraft, Pakistan is an empty vessel without
枭龙是战机,没有撑腰,巴基斯坦什么也不是。
Desh Premi • 15 hours ago
It took 3 decades for India to develop a fighter craft. Is Pakistan already developed one? Surprising.
印度花了30年时间才研制出“光辉”战机。巴基斯坦也研制出一款了吗?真是令人惊讶。
Muk • 10 hours ago
Don't sell Tejas to Malaysia. The plane's technology will find its way to Pakis
不要向马来西亚出售“光辉”战机,否则战机技术会落到巴基斯坦手上的。
Smoking • Land of Cannabis Indica • 13 hours ago
First serve the IAF please..
We don't need another Abhinandan saga to be repeated again.
请先让印度空军用上“光辉”战机。
我们不希望阿比纳丹的传奇故事重演。