三泰虎

为了打两罐水,10岁印度男孩坐火车跋涉14公里

 10 year old boy's 14-km train journey to get two cans of water

为了打两罐水,10岁男孩坐火车跋涉14公里

 9d9e0d8fgy1g49t3md0npj218g0p0q9m.jpg

MUKUNDWADI, AURANGABAD: For his size and age, ten-year-old Siddharth Dhage shoulders a heavy burden. Every day, the Class II student risks life and limb to travel 14 kilometres on the Aurangabad-Hyderabad Passenger just to bring home two cans of water. He isn’t alone in this—other kids from his locality – such as 12-year-old Ayesha Garud and her 9-year-old sister Sakshi -- also take the train for the same reason.

就他的体格和年龄而言,10岁的西达尔特·达奇的负担可谓承重。每天,这名二年级学生都要冒着生命危险乘坐奥兰加巴德至海德拉巴的客运列车跋涉14公里,只为带回两罐水。他并不是唯一一个这样做的人,他所在地区的其他孩子——比如12岁的艾莎·加鲁德和她9岁的妹妹沙克希也是如此。

These children tell the story of how hard the drought has hit the Marathwada region. Over 7,000 villages have been affected by it, forcing lakhs of women and children to walk for several kilometres a day just to fill a single bucket.

这些孩子讲述了干旱如何重创马拉瓦达地区的故事。超过7000个村庄受到影响,迫使成千上万的妇女和儿童每天步行数公里,只为打一桶水。

Siddharth’s water trek is more complicated. He leaves home around noon, walks to Mukundwadi railway station, hops on a train to Aurangabad city station to draw water from the station taps there, only to return home by 5:30pm. It is seven kilometres one way, but the train is often late by three hours. Siddharth, Ayesha, Sakshi and others like them wait under a tree till the train comes. But when it comes, they only have a few minutes to board before it moves. So there is often a mad scramble, which has caused injuries in the past, but which could be much more dangerous than that. Once aboard, Siddharth finds a spot on the floor in the aisle and takes up only as much space as one of his two water cans.

西达尔特的取水之路要复杂得多。他中午左右离家,步行到穆昆瓦迪火车站,登上火车到奥兰加巴德市站,从那里打水,下午5:30才能到家。单程七公里,但火车经常晚点三小时。西达尔特、艾莎、沙克希和其他同行人在树下等火车。火车到站后,他们只有几分钟的时间上车,所以经常要拼命挤上车,以前就出过事故,但还有比这更危险的。上了火车,西达尔特在过道上找个地方,只占一个水罐大小的位置。

At Aurangabad station, Siddharth has only 40 minutes to fill up his cans. The more difficult part comes after that: to bring home the cans without spilling water. In a packed train, one can imagine how tough that is. Of course, he would rather play with his mates during this summer break than do this, but he has no choice with both his parents busy working to make both ends meet.

在奥兰加巴德站,西达尔特只有40分钟的时间装水。更难的是,要在水不溢出的情况下,把水罐带回家。在拥挤的火车上,你可以想象这有多难。本来希望暑假的时候和朋友们好好玩一,然而没有选择,父母忙着赚钱糊口,只能让他去打水。

9d9e0d8fgy1g49t3ly445j218g0p0q7v.jpg

Others who live in the small housing units in Nirmala Devi Nagar, a locality that has no municipal tap supply, also struggle for water. In this community of 300 homes where most are daily wagers, a 200-litre water drum sells for Rs 60, and monthly charges for municipal water tankers, which come just once every four days, can reach Rs 1,150. With nearly all the borewells drying up, about 35 families can no longer afford even the emergency supply. So, it is an all hands on deck situation.

其他住在Nirmala Devi Nagar的人也在为水而挣扎,这个地方没有市政自来水供应。在这个拥有300户居民的社区里,能装200升水的水桶售价为60卢比,而市政水车每四天才来一次。由于几乎所有的水井都干涸了,大约35个家庭甚至连应急供应的水都买不起。情况非常紧急。

Sumanbai Navgire, 51, who has been a resident of Nirmala Devi Nagar for 20 years, also relies on the train ride for water. She has a 300-foot borewell, but it has been bone dry since April. So, Navgire had to quit work to fetch water. Now, she doubles up as the guardian of the ‘water kids’ taking the train.

51岁的苏曼拜·纳弗吉尔已经在Nirmala Devi Nagar住了20年。她有一口300英尺深的井,4月以来就干了。所以,纳弗吉尔不得不辞掉工作去打水。现在,她又兼做“打水儿童”坐火车时的监护人。

9d9e0d8fgy1g49t3lgqkpj218g0p0tef.jpg

But guardian or not, the parents of the children are a worried lot. “We know this trip by train is risky, but it’s our only way to get some water,” said Jyoti, Siddharth’s mother. Sakshi and Ayesha’s parents can’t afford to skip work either because the children, enrolled in a private school, need books and uniforms for the next academic year that starts on Monday.

不管有没有监护人,孩子们的父母都非常担心。沙克希和艾莎的父母也不能旷工去打水,而且就读于私立学校的孩子们在下周一开始的新学年又要交书本费和校服费了。

Aurangabad Municipal Corporation (AMC) mayor Nandkumar Ghodele expressed helplessness over the situation. “I feel very sorry for these people, but we can’t help. Our priority is to provide drinking water to those who pay water charges. We wish we could help everyone, but we are facing a severe water crisis,” Ghodele said.

奥兰加巴德市长Nandkumar Ghodele对这种情况表示无能为力:“我为这些人感到非常难过,但我们无能为力。我们的首要任务是为那些付得起水费的人提供饮用水。我们希望能帮助每个人,但我们正面临严重的水资源危机。”

We know this trip by train is risky, but it’s our only way to get some water

Jyoti, 10-year-old Siddharth’s mother

10岁西达尔特的母亲乔蒂说:“我们知道让孩子独自坐火车很危险,但这是我们唯一能获得水的方式”

Meanwhile, childhoods are being lost in this search for a commodity that is growing ever scarcer – water.

在寻求一种越来越稀缺的商品——水的过程中,孩子们失去了美好的童年。

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/47879.html

外文:https://timesofindia.indiatimes.com

Zokhuma Lushai • 4 days ago

If this is the plight of some Indian citizen even after 70 years of independence, what are our high profile Indian politicians doing? When the Arabs can turn deserts into green play grounds, pastures, amusement parks, etc, India, a monsoon land is crying for water. It is a shane.

在独立70年后,印度公民依然面临这种困境,印度高层在做什么?阿拉伯人能把沙漠改造成绿色的游乐场,改造成绿油油的牧场,而印度处于季风区,还缺水。丢脸

Adi Roi • 3 days ago

arabs have low population, slave labor and unlimited oil $$$ and best no politicians.

阿拉伯人人口少,苦役少,石油资源取之不尽

 

Deje je• Bangalore • 4 days ago

Govt shoud undertake Mega projects Bring water from bramhaputra

政府应该建大型调水工程,从雅鲁藏布江调水。

 

Gururaj Babu • 4 days ago

The life us so difficult in these places . We cry so much if water is stopped for a few hours . Look at them . irrespective of all the hardship they still continue to live life there like it''s no big deal . Amazing will power .

这些地方,民众的生活很艰难。就算停水几个小时,我们都会哭天喊地。看看人家,尽管生活那么艰难,他们仍然继续在那里生活,好像没有什么大不了的。他们的意志力惊人。

 

Mahender Goriganti• 4 days ago

Every one knows about the drought, increasing scarcity of water & other resources with exploding population coupled with illegals and anti national by nature Muslim pork population looting the resources & opportunities of real Hindustani children ; that never talks about the real issue in the name of sicularism !!

干旱,水资源和其他资源的日益短缺、人口爆炸加上非法移民,正在夺走印度儿童的资源和机会!!

 

Thomas Cheenath• India • 4 days ago

Modi is trying to run bullet trains to his home states to please business community.. is he doing anything to quench thirst of these small children??

莫迪计划在家乡修高铁,取悦商界人士。为了让小孩子解渴,莫迪有啥行动吗?

 

cbkpb• Mumbai • 4 days ago

Feku cheated the People of INDIA by hacking the EVM TO WIN....THE CURSE HAS BEGUN.....GOD WILL PUNISH THE WRONG AND " SATYA MEV VAJAYATE" TRUTH SHALL TRIUMPH FALSEHOOD WILL PERISH JUST LIKE CONGRESS BJP WILL ALSO PERISH.

莫迪欺骗了印度人民,靠黑掉电子投票机,赢得了大选…诅咒已经开始了,神会惩罚犯错的人,就像国大党一样,人民党也会退出舞台。

 

Manish Dubey• 4 days ago

this has not occured of Congress and BJP, this is our owb mistake that we have cut down so many trees and we have not planned any lake to recharge ground water level in this last 70 years.

just do not politice this public issue in the name of BJP and Congress, anyways Modi is better match then Pappu

这不是是国大党和人民党犯的错,这个错是我们自己造成的,我们在过去70年里乱砍滥伐,没有规划湖泊蓄水,地下水水位一降再降

不要把这个问题怪到人民党和国大党头上,不管怎样,莫迪总比拉胡尔更强

 

Robie Shoby• 4 days ago

Despite all these miseries why have the people of Maharshtra given their votes to ''Modi''.

日子过得这么苦,为什么这个邦的人民把选票投给了“莫迪”?

Thomas Cheenath• India • 4 days ago

people did not give votes... ha ha EVM gave votes to lotus

老百姓没有投票……是电子投票机自动把票投给了莲花(人民党标志)

 

Ash • Mumbai • 3 days ago

This so saddening, the age at which he should be playing and studying and doing stuff like normal children this kid is carrying the burden of survival. This picture shows the failure of government to capture the problems of people. This made me cry.

这太悲哀了,在这个年龄,他应该像正常孩子一样玩耍、学习,却背负着生存的重担,我都泪目了。这显示了政府未能体察人民面临的疾苦

 

Krishnan Subramanian • Mumbai • 4 days ago

COngress did not do anything all this years to solve water problem now BJP has to start from scratch

这么多年来国大党一直没有采取任何措施解决水资源短缺问题,现在人民党不得不从头开始。

 

ps murthy • Ingeku • 4 days ago

This is our future

这就是我们的未来

 

solution • cow country • 3 days ago

One 10 year-old can fetch 2 cans water. Two will fetch 4, Three for 6, etc. Each Indian family should produce 10 kids to fetch 20 cans a day. Problem solved.

一个10岁的孩子可以打两罐水,两个可以打4罐,三个可以打6罐...

每个印度家庭应该生10个孩子,每天就能打20罐水,问题解决了。

 

super Modi • cow country • 3 days ago

India is a superpower under Modi

莫迪领导下的印度是超级大国

 

Srini • hyd • 4 days ago

This is the real India after 70 years of Independence. Please stop dreams of becoming a super power and work on these issues on war footing...

这是印度独立70年后的真实写照。请做超级大国的梦想看了,先尽快解决这些民生问题吧。

 

Akhil • 4 days ago

What a pitty life at his childhood time.

这孩子的童年生活多可怜啊。

 

Ekdesi • USA • 3 days ago

A country can never be developed if its citizens have to struggle for basic necessities. There seems to be no solution!

如果一个国家的公民连水都喝不上,那这个国家就永远不可能发展起来。似乎也没有解决办法!

 

Shekhar Nair • 3 days ago

The govt is busy with Billy trains and metros...

And yes 5g

印度政府忙着修高铁,地铁,还有搭建5G网络

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 为了打两罐水,10岁印度男孩坐火车跋涉14公里

()
分享到: