三泰虎

印度普纳大雨导致墙体坍塌,造成至少15人死亡

 At least 15 killed in wall collapse following rains in Pune

普纳大雨导致墙体坍塌,造成至少15人死亡

 1.jpg

PUNE: At least 15 persons, including four children and two women, were killed and three others were injured after a portion of a compound wall of a residential society in Kondhwa caved in on their hutments located close to the wall around 1.40am on Saturday following incessant rains in the city.

普纳:普纳遭遇持续降雨,周六凌晨1点40分左右,Kondhwa一住宅社区的院墙坍塌,造成至少15人死亡,其中包括4名儿童和2名妇女,另有3人受伤。他们所住的临时棚屋位于院墙附近。

All the victims were members of labourer families hailing from Bihar and were residing in a transit camp of a construction site adjacent to the Alcon Stylus residential society located behind Somji petrol pump, police said.

警方表示,所有遇难者都是来自比哈尔邦的劳工,他们住在Alcon Stylus住宅区附近建筑工地的临时棚屋。

The victims were fast asleep when tragedy struck as at least eight hutments/tin sheds were left buried under the debris of the wall, which was nearly 5-ft in height. A 150-ft length portion of the wall collapsed, police and city fire brigade officials said.

悲剧发生时,受害者熟睡,至少有8个棚屋被埋在将近5英尺高的墙壁残骸下。警方和城市消防队官员表示,一段150英尺长的墙体倒塌。

Minister of state for labour Bala Bhegde later said, “A three-member committee of additional municipal commissioner, PMC’s city engineer and a deputy commissioner of police will conduct an inquiry to fix the responsibility for the accident and decide further course of action. The chief minister will take a call on providing financial assistance to the victims.”

劳工部长巴拉·比格德随后表示,“一个由三名成员组成的委员会,包括市政专员、PMC城市工程师和一名警察副局长,将展开调查,确定事故责任,并决定下一步的行动。”首席部长将呼吁向受害者提供援助。”

Deputy commissioner of police Suhas Bawache told TOI, “The wall of the residential society was built in 2012, but had weakened over a period of time and the society residents were pursuing their builder the need to strengthen it, but nothing happened.”

警察局副局长Suhas Bawache告诉《印度时报》,“住宅小区的院墙是2012年修建的,经过一段时间后已经变得不牢固了,居民们一直在要求建筑商进行加固,但他们什么也没有做。”

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/47922.html   译者:Jessica.Wu

外文:https://timesofindia.indiatimes.com

San dy • 7 hours ago

Bad engineers from the Indian engineering schools are all time disaster for India . All criminals turned builders and developers . And indian quota and reservation systems also add fuel to it.

印度工程学校培养出来的工程师对国家无异于是灾难。不法之徒成了建筑商和开发商,而印度的配额和预留制度则是火上浇油。

 

Playpal • 7 hours ago

Sad life of poor migrant workers. If they stay back in their village they die because of no water. When they migrate to city for work they died because of heavy rains.

贫穷农民工的生活太悲惨了。如果好好呆在村里,就会渴死,进城务工后却因一场暴雨而被坍塌的墙体压死。

 

Chetan Chandra• Pune • 6 hours ago

It is just because that they do not have enough opportunities in their home state.Hence they have to migrate.

这些农民工在老家没出路,不得不进城打工。

 

Hi Sudip• 6 hours ago

They die in village bcoz of no food. They must have to earn ...

待在村里也会饿死,他们应外出挣钱

 

sushant thorat • 7 hours ago

Feku is curse to nation...

对印度而言,莫迪是个诅咒。

 

Shaun Parker• 7 hours ago

Please never produce children. We would like it if there aren''t any more stupid people in the country.

不要生孩子了,这个国家的傻子已经够多了

Amna Doc• 4 hours ago

That''s why Modi is not producing kids

所以莫迪才没生孩子嘛

 

Marlyn • Timbuktu • 7 hours ago

First book the police for allowing these men to put up shanties in an unauthorised location. Why no action against muncipal officers?

怎么允许这些人住在随意搭建的棚屋里,为什么不调查市政官员?

 

Somesh Sahu • Pune • 7 hours ago

Death can come anywhere and anytime

死亡随时随地都可能发生

 

Ball Taakrey• 7 hours ago

If those poor people had not been allowed to build shanties in that spot, maybe they would still be alive.

如果不准那些穷人在那个地方盖棚屋,也许他们现在都还活着。

 

Ashwani Monga • FARIDABAD • 4 hours ago

What else can be expected from incompetent engineers graduating from reserved quota getting employment under reservation?

工程师不称职,都是靠预留名额进公司的,还能指望什么呢?

 

Amrit Bindra • Cleveland • 7 hours ago

Very sad! Poor suffer for errors by Engineers from reservation quotas!

真悲哀!

穷人因预留名额工程师犯的错而遭殃!

 

J Rey • 7 hours ago

A wall constructed in recent years is not expected to collapse in rain .. 15 lives are lost .. is a very very serious matter ... who is responsible ? Why no arrests so far ??

近年来建的墙应该不会在下雨时倒塌。15人丧生,这是一件非常严重的事故……谁应对此负责?为什么到目前为止没有逮捕责任人??

Vaibhav P Gund • 1 hour ago

Poor people can''t afford justice

穷人没钱伸冤

 

Hemant • 7 hours ago

Rather than government, it should be the builder who should pay compensation to those families.

应该由建筑商来支付赔偿金,而不是政府。

 

Avinash • 4 hours ago

As usual, looking for scapegoat/s.

像往常一样,又会找替罪羊。

 

Abhishek Kaushik • Patna • 4 hours ago

These incidents are frequent during rain because the contractors try to save money either by using low quality materials or using less amount of cement in the building process...

下雨的时候,这类事故经常发生。承包商为了省钱,要么使用低劣材料,要么少掺了水泥。

 

Bob • 5 hours ago

Nehru must have built this wall. Blame Nehru. Problem solved.

这堵墙一定是尼赫鲁建的。指责尼赫鲁,问题解决。

Ramachandra Menon • 4 hours ago

why not Modi.

为什么不说是莫迪建的

Human Being • This world • 6 hours ago

Why some donkeys discuss politics always?

为什么有些蠢驴总是扯上政治?

 

Vladimir • NYC • 6 hours ago

Thats the result of corruption. No RAIN.

这是腐败造成的后果,和下雨没关系

 

Vilas Zure • 6 hours ago

Control birth rate, everything will solve.

控制出生率,一切问题都会迎刃而解。

 

Sameer • Pune • 1 hour ago

The builders will pay money and get off but what about the families of the victims???

建筑商给点钱就能免于责罚,但是遇难者的家属怎么办?

 

Time Bomb • New Delhi • 5 hours ago

Bihari labours in Pune! In my humble opinion, biharis are a disease. The more they die, the better.

比哈尔人跑到普纳工作!在我看来,比哈尔人是一种病,死得越多越好。

Mahesh Gupta• Kashipur, Uttarakhand • 4 hours ago

If Bihari labour is not in Pune,your construction work will stall.

如果少了比哈尔劳工,普纳的建筑施工就会停滞。

 

aaaa bbbb • 6 hours ago

Life became very cheap in India. Sorry to hear that people die due to negligence of few people.

在印度,生命变得非常廉价。人们因为少数人的疏忽而丧命。

 

Shiv Creations • 6 hours ago

Disasters such this will continue if the authorities remain blind. Slums are expanding everywhere.

如果当局继续视而不见,这样的灾难还将上演。印度到处都是贫民窟。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 印度普纳大雨导致墙体坍塌,造成至少15人死亡

()
分享到: