三泰虎

印度与月球之约:月球是我们的新住所还是中转站

 India's date with Moon: Our new abode or a transit point?

印度与月球之约:我们的新住所还是中转站?

 2.png

After centuries of romanticising the Moon, mankind has been dreaming of colonising it. As our search for habitable planets still revolves around Mars, however, more space scientists are looking at Earth’s natural satellite as a layover point or a launchpad to farther expeditions.

几个世纪以来,人类一直把月球浪漫化,一直梦想着殖民月球。由于我们仍在围绕火星寻找可居住的行星,越来越多的太空科学家正把地球的卫星看作是实现进一步探索的中转站或发射台。

India, which will launch its second lunar mission (Chandrayaan-2)on July 15, has been conducting research on various aspects of Moon, including building habitats there. We are interested in sending people to the Moon, Isro chairman K Sivan had said.

印度将于7月15日执行第二次探月任务(月船2号),印度一直在对月球的各个方面进行研究,包括在月球上建造栖息地。ISRO主席K Sivan曾表示,我们志在把人类送上月球。

Among some serious work by the US, Europe and is one on using local material to build structures on Moon and building bigger rockets to transport instruments and people. Nasa is leading most of these efforts, with 2028 as the target year.

在美国、欧洲和开展了一些重大工作,有一项是利用本土材料在月球上建造房屋,以及建造更大的火箭,运输仪器和人员。在这些项目中,NASA处于领先地位,计划在2028年实现该目标。

Chandrayaan-2 will take Nasa-Isro ties to a new height

“月船2号”将把NASA和ISRO的关系带到一个新高度

M Annadurai, the man behind Chandrayaan-1, earlier told TOI: “There’s serious thinking to use Moon as an outpost, just like missions in Antarctica. In the longrun, the space station is likely to be scrapped, and countries including the US are seriously considering building structures more permanent on Moon and working out of there. When it happens, we want India to have contributed.”

“月船1号”的设计者M Annadurai早些时候对《印度时报》说:“像在南极洲执行任务一样,把月球作为一个前哨基地是一个严肃的想法。从长远来看,空间站很可能会被废弃,包括美国在内的一些国家正在认真考虑在月球上建造更永久性的建筑,并在那里开展工作。我们希望印度能为此做出贡献。”

Isro has been thinking of building “igloos” on Moon. Earlier this year, Nasa administrator Jim Bridenstine said: “We’ll go to Moon in the next decade. When we go, we will stay. We’ll use what we learn as we move forward to Moon to take the next giant leap – sending astronauts to Mars.”

Isro一直在考虑在月球上建造“冰屋”。今年早些时候,NASA局长吉姆·布里登斯汀表示:“我们将在未来十年再次登月。我们将利用在登月过程中所学到的知识实现下一个巨大的飞跃——把宇航员送上火星。”

Senior space scientist P S Goel, however, is not so optimistic about such ventures in the near future. “Colonising Moon is slightly far-fetched as of now. But, using it as a transit point seems more realistic in the next five to ten decades. There are several engineering challengeslike how to generate energy for one—that must be overcome,” he told TOI.

然而,资深空间科学家P·S·戈埃尔对近期的此类项目并不乐观。他告诉印度时报:“到目前为止,殖民月球还有些牵强。在未来50到100年里,把月球作为一个中转站似乎更现实。有几个工程上的挑战,比如如何发电,这是必须克服的挑战。”

, which has soft-landed on Moon’s ‘dark side’, has been making significant strides. Scientists agree that humans on future lunar missions will be spending way more time than any of the Apollo missions (US has had 12 of them) did. But a lot of work is yet to be done to accommodate humans there, and this will be done in collaboration with serious space-faring nations combined with big private players like SpaceX.

已经在月球的“背面”实现了软着陆,并取得了重大进展。要在月球住人还有很多工作要做,这需要各太空大国相互合作,并与SpaceX等大型私营企业合作。

70074661.jpg

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/47964.html   译者:Jessica.Wu

外文:https://timesofindia.indiatimes.com

Mithilesh Kumar • 22 hours ago

All the best and good luck to the team of Chandrayan and Isro.

祝Isro团队好运,祝“月船2号”任务一切顺利

 

Jaspinder Singh • 18 hours ago

All the best ISRO. The only govt organisation which makes us proud.

祝ISRO一切顺利,ISRO是唯一让我们感到自豪的政府机构。

 

Deadpool • 18 hours ago

ISRO is an inspiration and crown jewel of India. All the best. Jai Hind.

ISRO是印度皇冠上的宝石。愿一切顺利!印度必胜。

 

Govindbhai bheda • 15 hours ago

This is proud for to India.

这是印度的骄傲。

 

Swarup Paul • 14 hours ago

THIS WILL BE GREAT ACHIEVEMENT OF ISRO. ALL INDIANS ARE PROUD OF IT. BEST OF LUCK TO TEAM ISRO.

ISRO的伟大成就。所有印度人都为此感到自豪。祝ISRO团队好运。

 

Sital Rakshit • 14 hours ago

It will be a huge achievement if ChandraYan 2 become successful.

如果“月船2号”任务成功,那成就可大了

 

Mowgli • Jungle • 17 hours ago

Modi ji should launch a tea stall in moon.

莫迪应该在月球上开个茶摊。

 

Krishna Vasudevarao• 14 hours ago

Strong competitor is in the offing for US !!

美国的劲敌呼之欲出了!!

 

PutSomeNameHere• India • 14 hours ago

NASA now has respect for ISRO and considers it a collaborator as well.

NASA现在也尊重ISRO了,并把它视为合作伙伴。

 

Niranjan Shah• 15 hours ago

Do we really need this Moon Mars expeditions at present juncture? Do we not have enough necessities at home?

我们现在真的需要探索月球,探索火星吗?

地球满足不了我们了吗?

 

Anand Gupta • 15 hours ago

One day indians will reach on mars without help of any other country.

总有一天,印度人将在没有任何国家帮助的情况下登上火星。

 

narasarao • Hyd • 17 hours ago

Credit goes to Modi!

都是莫迪的功劳!

 

out Indian • Moon • 12 hours ago

No open defecation on the Moon. Keep Indians out

月球上不能随地大小便。不能让印度人上去。

 

Thadou • 18 hours ago

Government can't feed it's people but they are spending a lot of money researching to live in space.

印度政府养不活人民,却突入巨额资金探索太空生活

 

Dhairya • 15 hours ago

first fill the craters on Mumbai roads !! this is another way of running away from current problems

这是逃避当前问题的一种方式,还是先把孟买道路上的坑填平吧!!

PutSomeNameHere• India • 14 hours ago

The current problem is ignorance. The potholes are just symptoms. Ignorance is the naivety that problems will be taken care of by just wishing it.

目前的问题是无知。无知就是天真,认为只要抱有希望,问题就会迎刃而解。

 

Sanmesh p • vadodara • 12 hours ago

It will be the world''s first expedition to reach the Moon’s south polar region....

这次会是全球首次到月球南极地区的探险。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 印度与月球之约:月球是我们的新住所还是中转站

()
分享到: