三泰虎

俄罗斯将选出4名印度宇航员,为印载人航天做准备

 Russia to select & train 4 of 12 Indian astronauts for Gaganyaan mission

俄罗斯将从12名印度宇航员中选出4名,为“Gaganyaan”任务进行培训

 1.png

NEW DELHI/MOSCOW: Russia will select and train four Indian astronauts out of the 12 India will send to the country for an intense training in order to prepare them for India’s maiden human spaceflight programme or Gaganyaan mission, scheduled for launch by early 2022, the deadline fixed by PM Narendra Modi during his I-Day speech last year. Under the Rs 10,000 crore manned space mission, India will send at least three Indians to space for 5-7 days, where they will conduct various micro-gravity tests.

新德里/莫斯科: 俄罗斯将从12名印度宇航员中选出4名加以培训。这4名印度宇航员将赴俄罗斯进行强化培训,为印度2022年初的首次载人航天计划“Gaganyaan”任做准备,2022年这是莫迪总理在去年的“独立日”演讲中确定的最后期限。在这个耗资1000亿卢比的载人航天任务中,印度将至少派3名印度宇航员进入太空5-7天,进行各种微重力试验。

Indian Space Research Organisation (Isro) chairman K Sivan told TOI that "India will send 12 astronauts to Russia. Of them, Russia will select and train four for the advanced training".

印度空间研究组织(Isro)主席K Sivan告诉《印度时报》:“印度将送12名宇航员赴俄罗斯,俄罗斯将从中选出四名进行高级培训。”

During a recent meeting between Russian space agency Roscosmos director general Dmitry Rogozin and national security adviser Ajit Doval in Moscow, the two sides had discussed on selection and training of four Indian astronauts at the Yuri Gagarin Cosmonaut Training Center in Star City of Moscow Oblast to prepare them for the space mission, a Roscosmos statement said. After the Russian training, the four astronauts will be prepared for the mission back in India in the remaining months before the launch by December 2021 or early 2022.

最近,俄罗斯航天局总干事德米特里·罗戈津和国家安全顾问阿吉特·多瓦尔在莫斯科举行了会谈,双方讨论了在莫斯科欧尔邦星城的尤里·加加林宇航员训练中心选拔并训练四名印度宇航员,为太空任务做准备一事。在俄罗斯训练并做好准备之后,四名宇航员将在2021年12月或2022年初任务开始前几个月返回印度。

If India’s Gaganyaan mission is successful, it will become the fourth country in the world after Russia, the US and to be capable of sending astronauts to space.

如果“Gaganyaan”任务成功,印度将成为继俄罗斯、美国和之后全球第四个有能力将宇航员送入太空的国家。

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/48324.html   译者:Jessica.Wu

外文:https://timesofindia.indiatimes.com

Dipak Bhatt•2 hours ago

All the very best to would be selected space suttle passengers.

祝被选中的宇航员一切顺利

 

Pankaj Patel•2 hours ago

Thanks Russia

感谢俄罗斯

 

Balachandramenon Vengasserry•Alappuzha•3 hours ago

At every critical juncture there is this good old friend Russia to help us. Long live Indo-Russia friendship.

在每一个关键时刻都有俄罗斯这位老朋友帮助我们。印俄友谊万岁。

 

Laxmi Narayan Sharma•Ahmedabad•3 hours ago

Indian Government need to spend the public money carefully, our economy is in very poor condition. SO many people losing jobs, Industries are sacking employees, We are unable to face trailer of Recession, recession yet to start.

我们的经济状况很差,印度政府应谨慎使用公款。这么多人失业,各行各业都在裁员,衰退要开始了。

 

Sanjoy•3 hours ago

Thanks Russia.

感谢俄罗斯

 

Ayub Ali Khan•N R MOHALLA MYSORE•4 hours ago

again its useless mission, simply wasting time and money, why not understanding our government. instead of spennding money such useless mission spend on pouerty and poor poeple

又是毫无意义的太空任务,浪费时间,浪费金钱,为什么我们的政府就是不理解呢?还不如把这些钱发给穷人

 

Kamalika Pandey•4 hours ago

Best wishes for success of the Gangayan Mission.

祝“Gangayan”载人航天任务取得圆满成功。

 

RVK 2012•4 hours ago

We should train these Russians. We have been to space some thousand years back so we should share the experiences with the world so the world can come par with us. Jai Hind

应该由我们来训练俄国人。我们早在几千年前就已经进入太空了,我们应该和全世界分享经验,这样其他国家才能赶上我们。印度必胜!

 

Partha Banerjee•4 hours ago

Thats very good decision taken by Russian govt. and also good wishes to them who will be trained by Russian. Congrats once again.

俄罗斯政府的这个决定很好,祝愿那些将接受俄罗斯培训的印度宇航员。再次恭喜。

 

Sankaranarayanan Parasuraman•4 hours ago

Russia could not do Chandraayan lander even after taking years of extended time and finally we created our own lander successfully. We have to believe on ourselves. We are much better than other countries.

俄罗斯花了数年时间都没造出“月船”任务的着陆器,是我们自己成功造出这个着陆器。我们应该相信自己。我们比其他国家强多了。

 

Anubhav Agarwal•5 hours ago

All the best to the team!!!

祝一切顺利!!

 

nkgopal•Mumbai•5 hours ago

I understand that there is a Indo - Russian cooperation in space programme.

印俄两国在航天计划方面保持合作。

 

Indian•5 hours ago

Russia is good friend of India unlike US

与美国不同,俄罗斯是印度的好朋友

 

Ashwani Kumar•Unknown•5 hours ago

Good collaboration with Russia. This also shows that though India has achieved great success in Space science but India lags in many advanced technologies for which it is dependent on other countries.

与俄罗斯合作是好事。这也表明,虽然印度在空间科学方面取得了巨大的成功,但在许多先进技术方面仍然落后,要依赖其他国家。

 

Rahul Saha•Unknown•5 hours ago

Its really a proud moment for india and we already showed the world that we are now one of the frontrunners in this sector.

这对印度来说确实是一个值得骄傲的时刻,我们已经向世界表明,我们现在是这个领域的领跑者之一。

 

Hons•INDIA•5 hours ago

Hats off to Indian Leadership

向印度领导层致敬

 

Ramesh Sachdev•5 hours ago

India must help Bangladesh Sri Lanka Afghanistan also and take them to space before pak goes there.

在巴基斯坦进入太空之前,印度一定要帮助孟加拉国、斯里兰卡、阿富汗这几个国家进入太空。

 

Sunny Mavi•5 hours ago

Russia is our true n time tested friend. It''s proved again.

这再次证明,俄罗斯是我们久经考验的真朋友。

 

PSR•5 hours ago

Good. Russia is always the friend country for India compared to United states.,

很好。与美国相比,俄罗斯一直是印度的好朋友。

 

r K•sydney•5 hours ago

Does reservation rule applies here

选宇航员有预留名额吗?

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 俄罗斯将选出4名印度宇航员,为印载人航天做准备

()
分享到: