'Your journey has inspired us': Nasa commends Isro's attempt to land on Moon
NASA赞扬ISRO的登月尝试:你们的旅程激励了我们
WASHINGTON DC (USA): National Aeronautics and Space Administration (Nasa) on Saturday commended Isro's attempt to place 'Vikram' lander of Chandrayaan 2 mission on the Moon's south pole and said it was inspired with the Indian space agency's journey.
华盛顿(美国):周六,美国宇航局(NASA)赞扬了印度空间研究组织(ISRO)将月船2号着陆器“维克拉姆”号送上月球南极的尝试,并表示受之激励。
The US space agency also said that it looks forward to working with Indian Space Research Organisation (Isro) to explore the solar system together.
美国宇航局还表示,期待与印度空间研究组织(ISRO)合作,共同探索太阳系。
"Space is hard. We commend Isro's attempt to land their #Chandrayaan2 mission on the Moon's South Pole. You have inspired us with your journey and we look forward to future opportunities to explore our solar system together," Nasa said in a tweet.
NASA发推文表示:“(探索)太空是很困难的。我们赞赏ISRO月船2号登陆月球南极的尝试,你们进行的登月激励着我们,期待着未来有机会一起探索太阳系。”
The communication with Vikram lander was lost in the wee hours of Saturday, moments before its planned landing on the south pole region of the moon. Isro chairman K Sivan announced that communication with the lander was lost at 2.1 km from the lunar surface.
“维克拉姆”号着陆器计划在月球南极地区着陆,但在周六凌晨失联。ISRO主席K Sivan宣布,在距离月球表面2.1公里的地方与着陆器失去了联系。
In his address to the nation, Prime Minister Narendra Modi hailed ISRO's scientists saying that they live for the country and irrespective of setbacks, the country's resolve to reach the moon has strengthened more.
印度总理纳伦德拉·莫迪在向全国发表讲话时赞扬了ISRO科学家,称他们为国家而活,不管遇到什么挫折,印度登月的决心都会更加坚定。
印度时报读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/48389.html 译者:Jessica.Wu
外文:https://timesofindia.indiatimes.com
Top Comment
Every one gives respect to an Hard Work except some morons like Pak Science minister
除了巴基斯坦科技部长这样的笨蛋,每个人都尊重别人的努力
pothezhath rajagopal gopalakrishan•2 hours ago •Follow
Chandrayaan 2 was a highly successful venture considering the complexties involved.
考虑到登月的复杂性,“月船2号”还是非常成功的。
Gaana User•2 hours ago
Why should we give importance to statements from countries like Pak,..there is a proverb in Tamil
为什么我们要在意巴基斯坦等国的评论?
Mohit•2 hours ago
I salute the scientists and ISRO
向科学家和ISRO致敬
Avik•2 hours ago
It seems more vital data will come out from the orbiter which will revolve for 7 more years around moons South pole. As per Mr.Sivan it has on board K Band SAR which can take sub surface images of moons South pole which no other country has ventured till date. Mission will be success if some major discovery comes out. Kudos to ISRO.
看来我们要从绕月球飞行7年的轨道器获得重要数据。根据Sivan先生的说法,轨道器搭载了K波段SAR,可以拍摄月球南极的地表下层图像,这是迄今为止其他国家没有尝试过的。如果有重大发现,这个任务还是成功的。向ISRO致敬。
Partha Banerjee•2 hours ago
in future definitely ISRO will successfully launch satellite for Sun and it will be the 1st organisation to reach in the orbit of Sun.
在未来,ISRO肯定会成功向太阳发射卫星,ISRO会是第一个把卫星送入太阳轨道的机构。
Nilendu Sarkar Sarkar•Durgapur•2 hours ago
Not only the Indians but also the whole world was watching the journey of chandrayaan 2. Recently NASA tweet for India I am saying that India''s journey was so inspiration for NASA. Now it''s really a proud moment for India.
不仅印度人,全世界都在关注“月船2号”的进展。NASA在推特上表示,印度的登月激励着美国宇航局。对印度来说是值得骄傲的。
Jp• Nilendu Sarkar Sarkar•2 hours ago
they said not out of any inspiration they received out of chandrayaan-2 ,but polite way of encouraging
这是礼貌性的鼓励ISRO
Raghaw Shukla•undefined•2 hours ago
First of all its a big JOKE that Pakistan has science minister.
巴基斯坦居然有科技部长,真是个大笑话。
Arun• Raghaw Shukla•2 hours ago
True that! they have yet to discover what science means.
没错,他们还不知道科技是什么吧
Muk•3 hours ago
Keep USA away. They will be counting the billions of dollars LOST to Nasa due to competition from ISRO.
和美国保持距离。他们计算着ISRO的竞争给美国宇航局造成的数十亿美元损失。
N•3 hours ago
NASA is a professional body . it has met various disappointments in its quest in the past . it has never given up.
NASA是一个专业机构。在过去的太空探索中,它经历了各种各样的失望和挫折,但从未放弃。
Lingraj• Solitary Reaper•2 hours ago
next chandrayaan mission will be a manned one.that day we wil request our all scientists n PM Modi ji to stay away from control room!
下一次将是载人任务。到时候,我们要让莫迪总理远离控制室!
Middleclass Citizen•3 hours ago
Offcourse, ISRO will do better and reach new heights as done in the past days
ISRO以后会做得更好,会达到新高度的,就像过去所做的那样。
Muk•3 hours ago
No need for any collaboration with any American agency. They are like trojan horses. They will sabotage out nascent R&D efforts from inside. Keep Americans away.
不要与任何美国机构合作。他们就像特洛伊木马,会破坏印度刚刚起步的研发工作。和美国人保持距离吧。
Shane Bain•3 hours ago
India''s Failure Has Inspired Successful NASA? Give Me A Break!!! If That Statement Was Ever Made, It Definitely Was Made In Jest. NASA''S Laughs Are Reverberating Throughout The Scientific Community Here In The US. 99% Of Americans Don''t Even Know India Tried To Do What & Where & How It Failed, Miserably. Indian Government Has Its Priorities Messed Up. The Amount Of Money Wasted On An Ill Fated Moon Adventure, Could Have Been Much Better Spent On Building Toilets For 1.5 Billion People In Your Wretched Country.
印度的失败激励NASA获得成功?
饶了我吧肯定是开玩笑的。NASA的笑声在美国科学界回荡。99%的美国人甚至不知道印度在做什么,是怎么失败的。浪费在一场注定失败的月球探险上的资金,本可拿来修厕所的。
Arun• Shane Bain•2 hours ago
This wretched country is one of the significant growth engines of the world. Pretty soon you're future generations will come begging for jobs in this wretched country.
印度是世界经济增长的重要引擎之一。很快你们的后代就会来到这个国家,乞求工作。
Dinesh•3 hours ago
Thank you NASA for acknowledging ISRO effort. And working together is something brilliant. Together we can do miracles. Together will give Indian budding scientist and aspiring students to work in space related programmes more interest.
感谢NASA对ISRO的努力表示认可,携手合作是好事。我们一起可以创造奇迹。
Muk• Dinesh Dave•3 hours ago
You are a stupid fool. Americans will never allow any other country to make progress in Technology. No way. They have not allowed even UK, Germany, or Japan to progress in space. Some how they have managed to kill Brazil's technology efforts as well. Americans are extremely jealous
你个傻瓜,美国人是不会允许其他国家取得技术进步的。美国人甚至不允许英国、德国和日本在太空方面取得进展。他们还是扼杀了巴西的科技成果。美国人嫉妒心非常强。
Gaana User•3 hours ago
When an organization like NASA pats the back of ISRO, then we feel on the top of world and why should not we? ISRO will take India''s space mission to new leaps and bounds by its upcoming endeavours.
像NASA这样的组织都称赞ISRO,我好高兴。印度空间研究组织将努力使印度太空探索实现新的飞跃。