Howdy, Modi: White House confirms Donald Trump will attend PM Modi rally in US
“你好,莫迪”:白宫证实唐纳德·特朗普将出席莫迪总理在美国的集会
WASHINGTON: The White House has formally confirmed that US President Donald Trump will participate in the “Howdy, Modi” rally in Houston, Texas, on September 22 leading up to the Indian Prime Minister’s visit to the US next week. The joint appearance at such a large rally will be an unprecedented event in the annals of US-India relations, and indeed US ties with any country.
华盛顿:白宫正式确认,美国总统唐纳德·特朗普将参加9月22日在德克萨斯州休斯敦举行的“你好,莫迪”集会,莫迪总理将于下周出访美国。共同出席如此大规模的集会,将是美印关系史上前所未有的事件,实际上也是美国与任何国家关系史上前所未有的事件。
“The event, 'Howdy, Modi! Shared Dreams, Bright Futures,' is expected to draw tens of thousands of people. It will be a great opportunity to emphasize the strong ties between the people of the United States and India, to reaffirm the strategic partnership between the world’s oldest and largest de ocracies, and to discuss ways to deepen their energy and trade relationship,” the White House said in an announcement of the event, first reported in Times of India on Sunday
白宫在一份声明中表示:““你好,莫迪!共同的梦想,光明的未来”集会预计将吸引成千上万的人。这将是加强美印人民之间牢固关系的良机,重申世界上最古老和最大的民*国家之间的战略伙伴关系,并讨论如何加深其能源和贸易关系。”。《印度时报》于周日首次报道了这一消息。
Following the “Howdy, Modi” rally in Texas, the White House said Trump will travel to Wapakoneta, Ohio, where he will be joined by Prime Minister Scott Morrison of Australia for a tour of a new, Australian-owned manufacturing facility. Trump’s presence at the events are aimed at underscoring the important partnerships between the United States and India, and Australia, the White House statement added.
“你好,莫迪”集会将在在德克萨斯州举办,白宫表示,集会结束殴,特朗普将前往俄亥俄州的瓦帕科内塔,届时澳大利亚总理斯科特莫里森将与他一道参观澳大利亚的一家新工厂。特朗普出席这些活动的目的是强调美国、印度和澳大利亚之间的重要伙伴关系。
The Houston rally, the third such event by Prime Minister Modi in the US after a breakthrough public meeting in New York at the Madison Square Gardens, New York in 2014 and in Silicon Valley in 2017, is expected to surpass anything hosted for or by a foreign leader on American soil. Organisers of the event, to be held at the 50,000-capacity NRG Stadium say it is already sold out.
此次休斯顿集会(“你好,莫迪”),是莫迪总理在2014年和2017年分别在纽约麦迪逊广场花园和硅谷举行突破性公开会议后,在美国举行的第三次此类活动,预计规模将超越任何在美国国土上为外国领导人或由外国领导人主持的活动。此次活动将在能容纳5万人的NRG体育场举行,组织者表示门票已经售罄。
But organisers of the event say they have no problem attracting people for the event in America’s fourth-largest city, which along with surrounding areas and nearby cities, has an Indian-origin population of more than 150,000. Many enthusiastic Modi supporters are expected to fly in or drive in from different parts of the country.
与周边地区和邻近城市一样,这个城市的印度裔人口超过15万。很多热情的莫迪支持者预计将从美国各地乘飞机或汽车前来。
印度时报读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/48433.html 译者:Jessica.Wu
外文:https://timesofindia.indiatimes.com
S K•2 hours ago •Follow
Show of Indian Soft power which Pakistan, and many worried and jealous about
印度展示的软实力令巴基斯坦、等许多国家既担心又嫉妒
Desh•2 hours ago
Last elections Modiji appealed to all Indians plz vote for Trump, after elections hate crimes against Indians increased, US started telling what to do, when to do. who to buy from.
在上次美国大选,莫迪呼吁所有印度裔投票给川普,选举结束后,针对印度裔的犯罪增加了,美国开始对印度指手划脚,发号施令。
Abhijet Singh•DUBAI•2 hours ago
Modi is the biggest influence of current global politics.......even Trump is well aware of this fact
莫迪是当前全球最具影响力的政治家,就连特朗普也认可的
Desh•2 hours ago
Trump like last time will take advantage of Modi's visit and after getting re elected, he will increase tariffs on Indian goods, make life miserable for Indians living there and bully us like he did in his current tenure.
和上次一样,特朗普将利用莫迪的访问拉选票,再次当选后,他将提高对印度商品的关税,让在美印度人的生活变得悲惨。
Balinder•2 hours ago
It will be good script for a comedy movie
这是喜剧电影的好剧本啊
Shapoor Bomanjee•2 hours ago
Trump is joining purely to get Indian residents in U S , votes for his next elections. Very smart move by the U S A.
特朗普出席纯粹是为了让美国印度裔在下次选举中投票给他,确实很聪明。
Ashish• Shapoor Bomanjee•2 hours ago
both with gain , only looser is beggar imran and Rahul Gandhi who can never match Modi till he is there in indian politics
对莫迪和特朗普来说是双赢。只有伊姆兰和拉胡尔·甘地是输家,莫迪进入印度政坛,拉胡尔望尘莫及
Shahid Qadri•kashmir•2 hours ago
Mr. President will definitely talk about Kashmir issue, Indians will start abusing him again.
总统先生肯定会谈论克什米尔问题,印度人又会骂特朗普的
Somnath DasGupta•Calcutta, India•2 hours ago
Good to see convergence of interests and see nothing beyond it. Mr.Modi needs to keep Mr.Trump off "mediation" and seek US support (including its pet corgi UK''s) in UNSC while Mr. Trump needs the support of the Indian diaspora in his presidential re-election bid. Dimran khan Niazi should be invited along with leaders of Baloch liberation army, Altaf Hussien and PTM leader and seated together in the front row.
很高兴看到双方利益趋同。莫迪应该让特朗普放弃“调停”克什米尔问题,在联合国安理会寻求美国的支持(包括其小弟英国的支持),而特朗普在竞选连任时需要印度裔的支持。
santosh•2 hours ago
One flight give to public also so taht we can also enjoy holidays with you. Who said that modiji is never holiday, foreign tour is holiday or not. 24 hour meeting is not happening anywhere. Foreign drink, foreign food. India is poor but PM is rich.
谁说莫迪从来不休假,外访不是度假吗?哪有天天2小时开会的。总理可以品尝外国饮料,外国食物。虽然印度很穷,但是印度总理很富有。
Raja• santosh•2 hours ago
India is not poor you rat...
印度并不穷,你这鼠辈…
Balinder• pradeep iyengar•2 hours ago
America ruined many of its friends in Asia now it's India's turn
美国毁了它在亚洲的很多朋友,现在轮到印度了
cartoon life•2 hours ago
That''s a great news I will be proud of a Indian
好消息,身为印度人,我感到自豪
Vihin•Nihiv•2 hours ago
With 3 decade of experience, Modi ji is available to promote, publicize, compaign, advertise anybody in India or outside India.
凭借30年的经验,莫迪可以在国内外帮任何人宣传、造势、拉票。