Government steps up bid to settle US trade issues before PM Narendra Modi's visit
莫迪总理访美前,政府加紧解决印美贸易问题
NEW DELHI: The government has intensified efforts to iron out trade differences with the US, including addressing its concerns over price control on stents and knee implants, apart from looking at ways to lower duties on technology equipment as well as some farm products, ahead of PM Narendra Modi’s trip to New York and Houston next week.
新德里:在莫迪总理下周将出访纽约和休斯顿之前,政府加大力度消除印美贸易分歧
“We are working towards early resolution of trade issues with US... We are in dialogue with the US on a number of issues,” commerce and industry minister Piyush Goyal, who has held discussions with the US authorities, said on Monday. Modi and Trump are due to meet in Houston next week.
已与美国当局进行讨论的工商部部长皮尤什•戈亚尔周一表示:“我们正努力尽早解决与美国的贸易问题……我们正在与美国就一些问题进行对话。”莫迪和特朗普将于下周在休斯顿会面。
印度时报读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/48437.html
外文:https://timesofindia.indiatimes.com
Top Comment
I think you are wide off the mark Mr Maniveena. If there is one world leader who holds a posture of dignity in any forum or with any other world leader at any time it is Mr Narendra Modi. He is so re... Read MoreNarayanan n
如果说有一位世界领导人在任何论坛上或在任何时候与任何世界领导人在一起时,都能保持尊严,那就是纳伦德拉•莫迪
New Jersey • 2 hours ago
I wonder how many NRIs actually came back to India after Modi came to power. As per USCIS records there is YoY increase of 37% in H1 B applications from India alone since 2014 which shows India still does not have promising jobs.
我想知道自莫迪上台后有多少海外印度裔回到了印度。根据美国移民局的记录,自2014年以来,来自印度的H1 - B签证申请同比增长了37%,这表明在印度仍然没有多少好工作。
Nalina b.r• 2 hours ago
Good move. No point in visiting US, if we cannot get our trade issues resolved.
做得好。贸易问题要是解决不了,莫迪出访美国就没有意义了。
Rajasekar Venkatesan• 3 hours ago
it is a great achievement of friendship and cooperation. Pakis will get nervous and sick with this
这是友谊与合作的伟大成果。巴基斯坦人看到后会感到紧张不适的
Vikas Sidhu• 3 hours ago
After removing the article 370, Modi''''s popularity is maxed and he is respected all over the world because of his back bone and strength
废除370条款后,莫迪的人气达到了顶峰,他的强硬让他获得了全世界的尊敬。
Deepak• Karnataka • 3 hours ago
If there is one leader in the world who for his image sake is ready to even sell his country, then it should be our dearest PM Modiji!!!.
如果说世界上有一个领导人为了自己的形象愿意出卖自己的国家,那应该就是我们最亲爱的莫迪总理!
Dreet• 3 hours ago
In Sangli, Maharashtra CM's convoy greeted with eggs, Kadaknath chickens.Where is this news?
在印度马哈拉施特拉邦桑伽利市,首席部长的车队被人扔了鸡蛋,怎么没报这条新闻?
Aryan Thakur• New Delhi • 4 hours ago
Dear Modi ji Get down on ur knees facing trump’s legs and do the needful
亲爱的莫迪,见到特朗普的时候要下跪
Balachandramenon Vengasserry• Alappuzha • 4 hours ago
Settling trade policy issues with US at an early date is far better for both nations. Hope India can settle it early.
尽早解决与美国的贸易政策问题,对两国有好处。希望印度能尽早解决这个问题。
Vish Patel• 4 hours ago
Car sales are sinking at the fastest pace on record, capital investment has plunged, the unemployment rate has surged to a 45-year-high and the nation’s banking system is hamstrung by the world’s worst bad-loan ratio.
汽车销量正以创纪录的速度下滑,资本投资大幅下降,失业率飙升至45年来的最高水平,印度的银行体系也因其全球最糟糕的坏账率而陷入瘫痪。
Bharat• Vish Patel • 3 hours ago
and see the condition of the roads.,pathetic !
看看印度的道路状况,可悲!
Rk• Vish Patel • 4 hours ago
Wrong. Indian economy inches OVER SEVENTY years to be a two trillion economy and MODI in five years added a whop ONE trillion.
错了。印度经济在70多年的时间里才增长至2万亿美元,而在5年任期内,莫迪就推动印度经济增长了1万亿美元。