What can the rest of the world learn from Chinese people?
其他国家能从中国人身上学到什么?
以下是youtube网友的评论:
Neman Ashraf, Police constable
I didn’t know anything about him.
我对他一无所知。
Except that he’s Chinese, he sat beside me right across the aisle, all calm and quiet, minding his own business. We were going to Lahore, it was a five hours drive. I want to say that I liked him, there was something about him that just felt right. He was a good man. A part of me wished to interact with him but I didn’t… just for the sake of his space and peace of mind.
Two hours passed and the steward announced of a short stop at the rest area.
This is when he looked at me and politely asked “for how long the stay would be here?”
I said, 15 minutes.
At the rest area, I got out of the bus and stretched my legs.
It was quite a place actually, there were restaurants, bakeries, coffee shops.
So then I noticed the Chinese guy coming out of McDonald’s, he walked towards bus with quite a handful actually, wielding two big ice creams cones, burger and a drink.
Instead of going inside the Bus, he stopped before the driver and steward who were standing right in front of the bus and presented them the ice creams with a gentle smile and leaned his head while at it. Both of them paused in awe for a second, hesitated but then accepted the treats with a smile and thanks. He then went inside the bus.
他是中国人,就坐在我旁边,在过道的另一边,安安静静地,沉浸在自己的世界里。我们要去拉合尔,开车要5个小时。我想说的是,我喜欢他,他身上有种东西让我感觉很好。他是个好人。我有点想和他交流,但忍住了,只是为了让他能有自己的空间,获得内心的平静。
两个小时过去了,乘务员宣布我们要在休息区稍作停留。
这时他看着我,礼貌地问:“我们要在这里呆多久?”
我说,15分钟。
在休息区,我下了车,伸展一下双腿。
那是一个相当大的地方,有餐厅、面包店、咖啡店。
然后我注意到这个中国男人从麦当劳出来,走向巴士,两手拿满了东西,他拿着两个大的冰淇淋蛋筒,一个汉堡和一杯饮料。
他没有上车,而是走到站在车头前的司机和乘务员面前停了下来,面带微笑地把冰淇淋递给他们。两人犹豫了一下,然后微笑着接受了款待,并表示感谢。然后他上了公共汽车。
And here I was, looking at this scene.
It amazed me, how thoughtful and kind of him really!
No this wasn’t a show off.
It was a built in attitude, a dogma. I could sense that right there.
Though I like to think I am a kind person in general, I toot my horn of empathy here and there, but this gesture of him just told me that I’m not even half of him when it comes to decency, generosity and courtesy.
No, I have never done that. More pathetically, I have never even thought of it.
And to add a little insult to the injury, I have never seen any one else doing that!
My Goodness, this one Chinese Guy just outclassed me and anyone that I know of.
No wonder, they’re progressing way better than us in every aspect of life.
So to answer the question, we “the Pakistanis” can definitely learn a thing or two about being more lenient, empathetic and kind from the Chinese people.
我看着这一幕。
我很惊讶,他是多么的体贴和善良啊!
不,这不是炫耀。
这是一种内在的态度,一种教义。我能感觉到。
虽然我总觉得自己是一个善良的人,但我还是不时地流露出我的同情之心,他的这一举动只是告诉我,在礼仪、慷慨和礼貌方面,我还不及他的一半。
我的天啊,这个中国人比我和我认识的任何人都强。
难怪他们在生活的各个方面都比我们进步得多。
因此,要回答这个问题,我们“巴基斯坦人”肯定可以从中国人民那里学到一些关于更宽容、更善解人意和更善良的东西。
Sunil Kumar S
I lived for a while in Sharjah (UAE), which has a eclectic mix of Asian (Indian, Pakistani, Bangladeshi, Filipino, Chinese, Arab) and African nationalities all living in close proxmity.
In front of my apartment building there was a huge vacant plot of land which was used as a car park, it was unpaved and so it was dusty but as the other option was paid parking many people used this plot to park their cars, locally its called ‘Kachcha parking’. At least 150 - 200 cars used to park there.
When I moved in there I tried parking there once but as the approach to this plot is very rough with jagged rocks I decided not to risk it and opted for a paid parking slot near my apt building.
The next day was a Friday (weekly holiday here) I had gone out for a jog and as I was returning I noticed a Chinese neighbour of mine head out with a shovel and a bag of what looked like cement. He started digging away at all the rough rock that cluttered the entrance of the car park and started smoothening a broken kerb stone that looked something like this:
我曾在沙迦(阿拉伯联合酋长国)住过一段时间,那里有亚洲人(印度人、巴基斯坦人、孟加拉国人、菲律宾人、中国人、阿拉伯人)和非洲民族,他们都住得很近。
在我的公寓前有一个大空的土地,被人们当做停车场,因为地面没有铺砖,坑坑洼洼,所以尘土飞扬。但因为其他地方都要付费停车,所以很多人把车停在这里,当地人称之为“Kachcha停车场”。过去常有至少150 - 200辆车停在那里。
我搬到那里时,曾经试着把车停在那里,但是因为靠近这块地的路非常崎岖,有锯齿状的岩石,所以我决定不再冒险,选择在公寓附近的一个收费停车位停车。
第二天是星期五(每周的假期),我出去慢跑,回来时注意到我的一位中国邻居拿着铲子和一袋看起来像水泥的东西走了出来。他开始挖掉停车场入口处杂乱的岩石,并磨平一块外观类似这样的碎石:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/48703.html 译者:Joyceliu
This was giving grief to a lot of people parking there as the access was jagged like this but he decided to do something about it.
No wonder China is the Super power it is. I don't know if he was an exception or all the Chinese have the civic sense that he had, but somehow I was not surprised that a Chinese guy decided to take matters in his own hands and do a job clearly meant for the civic authorities.
很多在此停车的人都发现这个问题,入口处都是这样参差不齐,但他决定做点什么。
难怪中国是超级大国。我不知道他究竟是个例外,还是所有的中国人都有他那样的公民意识,但我对一个中国人决定自己动手处理问题的行为并不感到惊讶。
Francois Ouellette, Professor at Chengdu University (2018-present)
This is a reply to R. Jensen’s reply.
Is this a joke?
Are you aware that the Chinese had invented printing already during the Tang dynasty, and that “by the time Marco Polo arrived in China”, printed books were common?
Are you aware that paper money was used in China “by the time that Marco Polo arrived”? Printed paper money, each bill with an individual serial number and special features making it hard to counterfeit. That they even tried to introduce it in Persia, unsuccessfully?
Are you aware that there were much discussion when paper money was introduced about whether the state should hold equal reserves in gold or silver, echoing similar discussions in the western world in the 20th century?
Do you know of Su Dongpo, the famous government official, poet, cook, who lived in the Song dynasty? How he saved the West lake in Hangzhou by having it dredged to build the causeway that is still there to this day? How his poems can bring you to tears?
Do you know of the water management in Dujiangyan, Sichuan, built more than 2000 years ago, and that is still working to this day?
这是对R. Jensen的回复。
你是在说笑话吗?
你知道吗,中国人在唐朝就已经发明了印刷术,“马可·波罗到达中国的时候”,印刷书籍已经很普遍了。
你知道在马可波罗到达中国的时候,中国已经开始使用纸币了吗?印刷的纸币,每张纸币都有独立的序列号和特殊的特征,难以伪造。他们甚至试图把它引进波斯,但没有成功?
您是否注意到,当纸币被引入时,关于国家是否应该持有同等数量的黄金或白银储备的讨论非常热烈,这正好与20世纪西方世界的类似讨论遥相呼应?
你知道苏东坡吗?他是宋朝著名的官员、诗人、厨师。他如何通过疏浚杭州西湖,修建堤道,从而拯救了西湖?他的诗如何能让你流泪不止?
你知道四川都江堰的水资源管理吗?它建于2000多年前,至今仍在运行。
I have lived in China for four years now. Not as an “expat” in some protected compound in Shanghai. Living with real people. I bike 8 km to work every day. I buy my food at the nearby wet market. With my girlfriend, I’ve been to hundreds of social events, with her friends, former classmates, former colleagues, etc.
I have witnessed more acts of generosity and unselfish kindness in four years here than in my own country in 55 years. There are just too many examples, I wouldn’t know where to start.
Now you see these people, the old grandmas dancing in the streets at night. They have a smile on their face. When I see them, I always have to remind myself of where they come from.
I was born and raised in a rich country. I never had to suffer what they did. Whatever small difficulties I had in life are nothing.
And yet they never complain, and resolutely look forward. They are the most resilient people I know.
我在中国已经住了四年了。我不是作为一个“外国人”生活在上海的某个保护区内。我和当地人一起生活。我每天骑自行车8公里去上班。我在附近的菜市场买菜。我和我女朋友一起,和她的朋友、以前的同学、以前的同事等参加了数百次社交活动。
在这里的四年里,我目睹了比我祖国55年来更多的慷慨和无私的善举。有太多的例子,我不知道从哪里开始说起。
现在你看到这些人,奶奶们晚上在街上跳舞。她们的脸上带着微笑。当我看到她们,我总要提醒自己她们来自哪里。
我在一个富裕的国家出生和长大。我从来没有经历过他们曾遭受过的一切。我在生活中遇到的任何小困难都是那么微不足道。
然而,他们从不抱怨,坚定地向前看。他们是我认识的最坚韧的人。
Craig Weiler, Master Opinionator
How to build high rise apartment buildings. Seriously, the Chinese do this better than almost anyone in the world. Hong Kong is the world’s most vertical city.
如何建造高层公寓大楼。说真的,中国人在这方面做得比世界上几乎任何人都好。香港是世界上最垂直的城市。
One Chinese company built a 57 story apartment building in 2 weeks using pre-fabricated parts. (And no, this wasn’t a structurally defective building.)
While some of these have had problems related to rushed construction, those problems are generally finish work, not structure or design.
The Chinese are absolute masters of building high rises that function well, provide the maxmum light and air circulation, they are oriented the right direction and generally give people the best living space possible under the circumstances.
If you’re going to live in a high rise, Chinese designed is the way to go.
Edit: There are a lot of comments about how it sucks to live in high rises and how ugly they are. I’m sure it’s not as nice as a suburban home with a two car garage and a yard in the front and back.
But it’s way better than having a huge homeless problem like we do in California, or having a massive slum made up of scrap metal. China is housing damned near everybody and that is no small feat in a country with a quarter of the world’s population.
Give China some credit here for solving one of the most difficult social problems a society can face. It might not be pretty, but it sure as shit beats the alternatives.
一家中国公司用两周时间用预制部件建造了一座57层的公寓楼。(不,这不是一栋有结构缺陷的建筑。)
虽然有些问题与仓促施工有关,但这些问题通常跟结构或设计无关。
中国人绝对是建造功能良好的高楼的大师,他们能提供最大限度的光线和空气流通,给人们最舒适的生活空间。
如果你要住在高楼里,中国设计是最好的选择。
编辑:有很多评论说住在高楼里有多糟糕,有多丑陋。我敢肯定,它没有郊区的房子那么舒服,有两个车库,前后各有一个院子。
但这总比像加州面临的严峻的流浪汉问题,或者由废金属组成的巨大贫民窟要好得多。中国几乎人人都有住房,对于一个拥有世界四分之一人口的国家来说,这是一个不小的壮举。
中国解决了一个社会可能面临的最困难的社会问题之一,这一点值得赞扬。它可能不漂亮,但它肯定比其他选择好得多。
Peter Kelly, Currently living and working in China
Retired life!
I live in China now, and I can say it always puts a smile on my face when I see old Chinese communities hanging out at local parks. I took these photos myself a few months ago (forgive my poor photography):
退休生活!
我现在住在中国,当我看到老年人在当地公园里闲逛时,我可以说我的脸上总是挂着微笑。这些照片是我几个月前自己拍的(原谅我糟糕的摄影技术):
Old Chinese folks get together for mahjong, square dancing, jam sessions, tai chi, and calligraphy. I took a video of like a hundred of them waltzing in unison but I can't seem to post it.
It's nice. It's heartwarming.
Back in the West we have this stereotype that after you get old and retire, you sit around in an old folks home, play bingo, and wait for your kids to call. I'm sure it's a bit exaggerated, but the standard retired life back home is nothing compared to the retired life here.
Full disclaimer, before you paint me as some sinophile I'd like to point out that I'm by no means a China-worshipper; in fact in general I don't much care for Chinese culture and manners/lack thereof. Hell, some of the other answers here are either greatly exaggerated or blatantly untrue (“Chinese are hardworking and take great pride in their work” PFFFFFFFFTTTTTT. Please. Maybe true with labourers and blue-collar workers, but any Chinese in an office/service setting will do the bare minimum, every time). Even still, despite all their shortcomings, you can't deny the rustic charm you feel when meeting some old Chinese mountain folk.
中国的老人们会聚在一起打麻将,跳广场舞,跳爵士舞,打太极,练书法。我拍了一段视频,里面有上百个人在一起跳华尔兹,但我似乎无法上传。
在西方,我们有这样一种刻板印象:等你老了,退休了,你会坐在老年之家,玩宾果游戏,等着你的孩子打来电话。我敢肯定这有点夸张,但与这里的退休生活相比,国内的标准退休生活简直是小巫见大巫。
我要声明一下,在你把我当成亲华者之前,我必须说我绝不是一个中国崇拜者;事实上,总的来说,我不太喜欢中国的文化和礼仪。该死,这里的其他一些答案要么被严重夸大,要么绝对失真(“中国人很勤奋,并为他们的工作感到自豪”)。也许对劳动者和蓝领工人来说是这样,但办公室/服务场所工作的中国人都会千方百计少干活。即便如此,尽管他们有种种缺点,你还是不能否认当你遇到一些中国山区老人时所感受到的质朴魅力。
(Lovely old couple I met at the peak of Mt Moganshan)
(我在莫干山山顶遇到一对可爱的老夫妻)
Muhammad Zaman, works at The United Kingdom
Hard work, putting practicality before luxury, willing to help each other (something those of us of South Asian ancestry should learn), polite, willing to educate and improve themselves.
When my parents visited China a few years ago, they observed the folks to be very polite and helpful. My parents noticed many of them learning English too. By contrast, how many people here in the UK bother to learn another language, even a European one, and how many would try at least some rudimentary Chinese to better communicate with Chinese tourists and citizens of a new superpower?
努力工作,将实用性置于奢华之上,愿意互相帮助(这是我们这些南亚血统的人应该学习的),有礼貌,愿意教育和提升自己。
几年前我父母访问中国时,他们注意到那里的人非常有礼貌,乐于助人。我的父母注意到他们中的许多人也在学习英语。相比之下,在英国有多少人愿意花时间学习另一门语言,甚至一门欧洲语言,又有多少人愿意至少尝试学习一些初级汉语,以便与中国游客和新超级大国的公民更好地交流?
Mark Bishop, Owner of FastBuyHosting.com for over 11 years.
We can learn so much! Things like they are human just as much as you are. I know for a fact that they love and immensely care for family and work so very hard their entire lives. They truly are decent people just trying to survive like everyone else.
So, how do I know considering that I’m not Chinese? Well, because I married a Chinese woman (my first marriage) and we had a beautiful son who’s 1/2 Chinese. He’s a wonderful person and almost finished with his university studies in California.
My son speaks fluent English but also Cantonese and some Mandarin. He was born and raised in the states like many of his cousins. He has a genuinely wonderful Chinese personality with a very loving Chinese family who cares for him. Something that many of you might not know, but a Chinese family who has a son will treat that son like a king for his entire life.
And over the years along with my son, I too was immersed into a Chinese culture as Chinese were around us every day. And everywhere you looked in Southern California was something Chinese. We could literally walk out our door and down the street to a huge Chinese supermarket and then right next door a Jack In The Box. My Son had the best of both worlds. Being American and having a Chinese world mixed in! And whatever misconceptions I had about Chinese, my son fixed that fast.
I can’t say enough good things about most Chinese. They are devoted to family and they work so very hard in life to provide for their loved ones. The Chinese students I’ve known study so very hard as well.
我们可以学到很多!他们和你一样都是人。我知道,他们一生都非常关爱、非常关心家庭和工作。他们确实是正派人,像其他人一样努力生存。
鉴于我不是中国人,我怎么知道呢?嗯,因为我娶了一个中国女人(我的第一次婚姻),我们有一个漂亮的儿子,他有一半中国血统。他是个很棒的人,他在加州的大学学习快结束了。
我儿子能说一口流利的英语,也能说广东话和一点普通话。他像他的许多表亲一样在美国出生和长大。他有优秀的中国性格和一个非常爱他的中国家庭。你们很多人可能不知道,一个有儿子的中国家庭会把儿子当作国王来对待。
多年来,我和儿子都沉浸在中国文化中,因为每天都有中国人出现在我们身边。你在南加州看到的每一个地方都有中国的影子。我儿子左右逢源,身为美国人和中国人,把这两个世界融合在一起!我对中文有任何不理解的地方,我儿子很快就帮我纠正了。
对于大多数中国人而言,他们忠于家庭,在生活中非常努力地工作来养活家人。我认识的中国学生学习也很努力。