How Modi’s Namaste speech embraced the Trump parivar
莫迪致辞欢迎特朗普及其家人,举办“你好,特朗普“欢迎活动
Prime Minister Narendra Modi piled on the compliments for all the family members who accompanied the US president in one of the few instances when the whole family travelled together halfway around the world, as Donald Trump pointed out.
印度总理纳伦德拉·莫迪对陪伴特朗普总统的所有家庭成员大加赞扬,正如特朗普所指出的,此次出访全家一起飞越了半个地球,这种情况为数不多。
In his opening remarks at Motera Stadium, Modi described Trump as a man who "thinks big". "He has worked hard to realise the American dream, which is evident to the whole world. Today, we welcome the entire Trump family," he said.
莫迪在莫特拉体育场的开幕致辞中称特朗普是一个“胸怀大志”的人。“他一直在努力实现美国梦,这一点全世界都很清楚。今天,我们在这里欢迎特朗普及其家人。”
Addressing Melania Trump directly, Modi said, "First Lady Melania, your presence here is an honour for us. The work you did for healthy and happy America is yielding its result. The work you did for children and society is commendable. Your slogan is ‘Be Best’ you may have noticed that today, most of the people who have come here have expressed the same sentiment."
莫迪对梅拉尼娅·特朗普说到:“第一夫人梅拉尼娅,您的到来对我们来说是一种荣幸。您为建设健康、幸福的美国所做的工作正在取得成果。您为儿童和社会所做的工作值得称赞。您的口号是‘成为最好的人’。您可能已经注意到,今天大多数来这里的人都表达了同样的情感。”
Recalling his previous meeting with Ivanka Trump, the president’s daughter and senior advisor, Modi said, "You had told me two years ago that you wanted to return to India. I am happy that you are again amongst us today, and I welcome you."
莫迪回忆起之前与总统的女儿、高级顾问伊万卡·特朗普的会面,他说:“两年前,你告诉我,你想回到印度。我很高兴你今天又来到我们中间,我欢迎你的到来。”
Not leaving out the powerful Trump son-in-law Jared Kushner, Modi said, "Jared, your speciality is you stay away from the limelight, but the work you do affects many and has far-reaching effects. Whenever we have met, you and I have discussed all your Indian friends. I’m very happy to see you here."
莫迪也没有遗漏特朗普有权势的女婿贾里德·库什纳,他说到:“贾里德,你总是远离聚光灯,但你的工作影响到许多方面,而且影响深远。每次我们见面,你和我都会讨论你的印度朋友。我很高兴在这里见到你。”
Later in the afternoon, the Trump family visited Taj Mahal, taking photographs and immersing themselves in its timeless beauty.
下午晚些时候,特朗普一家参观了泰姬陵,陶醉在它永恒的美中,并拍照留念。
印度时报读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/49397.html 译者:Jessica.Wu
JASPREET SINGH OBEROI • Delhi • 3 hours ago
Lets hope apart from embrace we get some real benefits for the common man
希望除了拥抱特朗普,莫迪也能为我们普通老百姓谋到一些真正的好处,
Ashwani Kumar• 2 hours ago
Hope India and Indians will get some tangible and real benefits
希望印度和印度人都能获得一些实实在在的好处
HappyTimes User • 3 hours ago
Now India and America relationships will become more stronger than ever
印美关系将比以往任何时候都更加牢固
shakcrazy1• 3 hours ago
affection towards gora shows ... BJP n RSS was true supporter of East India company British
追捧白人,印度人民党和民族志工组织是英国东印度公司的真正支持者
Pream • Pune • 3 hours ago
This bonhomie needs to materialize into good for India else it will just a showbiz. But one thing for sure this visit will have an impact on 's dominant character.
这种友好关系要能给带来印度实实在在的好处,否则就是作秀。但可以肯定的是,此次访问将对产生影响。
Thomas Cheenath • India • 3 hours ago
our feku is least bothered about public dying in the protest against CAA.. he is the no.1 hypocrite not a statesman
在反对公民法修正案(CAA)的抗议中,很多人死了,莫迪对此根本不关心,他不配当政治家,他是头号伪君子。
Rajendra Prasath N• 3 hours ago
can you explain what is CAA ? people doesnt know what is CAA, but protesting against that ? idiotic
你能解释一下CAA是什么吗?人们连CAA是什么都不知道,还抗议?愚蠢
Joy Majumdar• 2 hours ago
Why is CAA so complicated that we have to become a PhD scholar from top universities to know it. I thought our government worked for normal ordinary people. One thing all knows is that it is useless and wastage of money.
为什么CAA如此复杂,必须是顶尖大学的博士才看得懂。我还以为我们的政府是为普通老百姓服务的。有一件事大家都知道,那就是CAA毫无用处,而且浪费金钱。
Ashok Kamath • Udupi • 3 hours ago
Majority Indians wants strong India both Militarily and Economically..USA is a trusted friend because it's de ocratic country.
大多数印度人希望印度在军事和经济上都强大。美国是一个值得信任的朋友,因为它是一个民*国家。
Million Ton • New Delhi • 3 hours ago
feku burned and destroying India
莫迪毁了印度
Re Mo • 3 hours ago
What a management. Pappu was not allowed to meet Trump :)
这是什么操作,不准拉胡尔会见特朗普
Dev Mishra • 2 hours ago
I like modi
我喜欢莫迪
Million Ton • New Delhi • 3 hours ago
Feku wants help from another feku
一个骗子向另一个骗子求助
Bhanwar Aalawat • JODHPUR • 1 hour ago
MODI KNEW HOW TO PLEASE GUEST AND GET MORE OUT OF IT, HE IS TRUE GUJU BUSINESSMAN. WHAT HE SPENT ON TRUMP VISIT HE WILL GET 10 TIME MORE FROM USA.
莫迪知道如何取悦客人,并从中获得更多好处,他真不愧是个古吉拉特商人。不管他为宽待特朗普花了多少钱,他都将从美国获得10倍的回报。
jenees patel • 2 hours ago
He is a Gujrati .. and Gujrati means business..
莫迪是古吉拉特人,就是有生意头脑
Paramjit Singh • 2 hours ago
Whether Rahul, the Juvinile can handle such gestures for improving relations with Super Power ??
拉胡尔那小子能应付这些场合,加强与超级大国的关系吗?
NAMO BEST• 2 hours ago
Perfect PM ,.Mr Modi ! visionary, honest, nationalist ! India is blessed to have him, long live Modi !
莫迪是完美的总理!
有远见,诚实,爱国!
有他当总理,印度何其有幸,莫迪万岁!
Basant • 1 hour ago
We Thank you, Mr Trump for 'India visit' along with your family.
感谢特朗普携家人一道“访问印度”。
India First • 1 hour ago
Both are trying to glorify each other
双方这是在互相吹捧啊
Ramachandran Krishnan • 1 hour ago
Modi Hollywood Commercial Artist
莫迪-好莱坞商业艺术家
Anoop • 2 hours ago
Modi embraces foreign dignitaries too much. should cut down on this.
莫迪拥抱外国政要的次数太多了,适可而止吧。
Michaelalok • 3 hours ago
HOPE HINDUSTAN AND AMERICA RELATIONSHIPS WILL BECOME MORE STRONGER THAN EVER
希望印度斯坦和美国的关系能比以往任何时候都更加牢固
Rambharosey • De • 3 hours ago
The family must have gone back and had a hearty laugh, with Trump making fun of Modi’s Chaiwala english and his dim intelllect- now that he will get Modi to buy obsolete US defence material at 100 times its scrap value.
特朗普一家回去后肯定会开怀大笑,取笑莫迪的蹩脚英语,还有他那智商。他将让莫迪以100倍的价格购买美国过时的武器。
Farmar Marfar • 3 hours ago
Two disgraced and self centered personality
两个以自我为中心的人,丢人现眼
Dreet • Edison NJ • 1 hour ago
Asian votebank for Democrats and Pelosi.Trump cannot hijack them
印度是美国民*党和佩洛西的亚洲票仓,特朗普不能劫“票”
Balachandramenon Vengasserry • Alappuzha • 1 hour ago
Trump's visit to India really becoming a huge success story. Only Pakistan, and some Oppn Netas in India will have negative views.
特朗普访问印度真的是一件大好事。只有巴基斯坦、和印度的一些反对派会有负面看法。
Manjunath Jp • 2 hours ago
Whole world is looking towards INDIA
全世界都在把目光投向印度
srini • hyd • 2 hours ago
Is he Gujarati or Indian first ?
莫迪到底是古吉拉特人还是印度人?
India First • 51 mins ago
Trump has sold $3 Billion in Defense Deals by inflating the ego of his buyer , hope the nation understands what is happening
夸夸这个买家,特朗普就卖出了30亿美元的武器,希望这个国家明白发生了什么
Aam Aadmi • 1 hour ago
Both showered praises on each other !
两人都对彼此大加赞扬啊!
IB • 2 hours ago
So far India has not gained much from its investment on US. Let's see if it changes.
到目前为止,印度还没有从对美国的投资中获得什么。看看情况是否会改变。
外文:https://timesofindia.indiatimes.com/india/how-modis-namaste-speech-embraced-the-trump-parivar/articleshow/74293719.cms