India was great, trip very successful: Donald Trump
特朗普:印度很棒,此次访问非常成功
WASHINGTON: US President Donald Trump on Wednesday said "India was great" and his whirlwind trip to the country was "very successful".
华盛顿:周三,美国总统唐纳德•特朗普表示,“印度很棒”,此次旋风式出访“非常成功”。
Trump was on his maiden official visit to India from February 24 to 25. He was accompanied by First Lady Melania and a high-powered delegation comprising senior US administration officials, including National Security Advisor Robert O'Brien.
特朗普于2月24日至25日对印度进行了首次正式访问。陪同他的有第一夫人梅拉尼娅以及由美国政府高级官员组成的高级代表团,其中包括国家安全顾问罗伯特·奥布莱恩。
They visited Ahmedabad, Agra and New Delhi before leaving for Washington on Tuesday.
在周二返回华盛顿之前,他们去了艾哈迈达巴德、阿格拉和新德里。
"Just landed. India was great, trip very successful," Trump tweeted soon after he landed in the US after his 36-hour-long India visit.
结束历时36小时的印度之行,特朗普抵达美国后不久就发推特称:“刚刚着陆。印度很棒,访问非常成功。”
As Trump left for the US, Prime Minister Narendra Modi on Tuesday night thanked the American President for coming to India and said the visit has been a "path-breaking one".
在特朗普启程前往美国之际,周二晚印度总理纳伦德拉·莫迪对美国总统出访印度表示感谢,并表示此次访问是“开创性的”。
"India-USA friendship benefits the people of our nations and the world," Modi said in a series of tweets.
莫迪在推特上说:“印美友谊造福两国人民,造福世界人民。”
During the visit, India and the US on Tuesday finalised defence deals worth $3 billion under which 30 military helicopters will be procured from two American defence majors for Indian armed forces.
访问期间,印度和美国于周二敲定了价值30亿美元的防务协议,根据该协议,印度军方将向两家美国防务巨头采购30架军用直升机。
Trump landed in New Delhi on the evening of February 24 after attending the 'Namaste Trump' event in Ahmedabad and visiting the Taj Mahal in Agra.
特朗普在艾哈迈达巴德参加了“你好·特朗普”活动,并参观了位于阿格拉的泰姬陵,于2月24日晚抵达新德里。
印度时报读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/49407.html 译者:Jessica.Wu
Satya • 13 hours ago
Trump is out spoken,unlike desert cult Obama.he is good friend of india and admired its culture.Trump refused to comment on CAA,saying its internal matter,giving heart burn to congis mullahs tukda gangs.he is woring for big business deal for india.neglected for 70yrs by coni govts..TRUMP IS GREAT.
特朗普直言不讳,不像奥巴马。特朗普是印度的好朋友,欣赏印度文化。特朗普拒绝对公民法修正案发表评论,称这是印度的内部事务。他正要和印度做一笔大生意。…特朗普真伟大。
Balachandramenon Vengasserry • Alappuzha • 13 hours ago
India is a great nation and President's trip was very successful and a historic one.
印度是一个伟大的国家,特朗普总统此行非常成功,具有历史意义。
jacob skaria• 12 hours ago
For Trump
致敬特朗普
Reginald Fernandes• 13 hours ago
Are you an idiot? Somebody is selling you arms, not medicines or food?
你是白痴吗?人家是为了卖武器
Raj Sharma • Aurora, Illinois • 13 hours ago
Trump's visit takes Indo_USA relations to a new level. 1. They are on way to becoming STRATEGIC PARTNERS. This will help both in the Indo-Pacific.2 India is becoming stronger militarily by buying state-of art weaponry from USA. 3.Trump's strong condemnation of Terrorism also helps India internationally. 4. A Free Trade Agreement between the two is in the offing. This will further boost trade ties between USA and India.
特朗普的访问将印美关系提升到了一个新的台阶。
1. 两国正在成为战略伙伴。这对印太地区都有好处。
2.通过从美国购买最先进的武器,印度的军事实力正在增强。
3.特朗普强烈谴责恐怖主义,在国际上对印度有帮助。
4. 两国间的自由贸易协定即将达成。此举将进一步促进美国和印度之间的贸易关系。
Raj Sharma • Aurora, Illinois • 13 hours ago
Trump's visit will benefit both countries.
特朗普的访问对两国都有利。
Evans Sumitra • 12 hours ago
Raj Sharma, There is no doubt about it.
这是毋庸置疑的
Droid • 14 hours ago
of course it was... he was able to sell weapons worth 3 billion lol ....
是哦……特朗普卖出了30亿美元的武器,哈哈…
Raj Sharma • Aurora, Illinois • 13 hours ago
Pres Trump's visit will benefit both countries.
特朗普总统此行将使两国受益。
Dean • traveller • 13 hours ago
we will request our fellow Hindu brothers to vote for you in coming elections!! we wish to deepen our friendship with US which will benefit both and we Strive to create a better world for our generations
我们会呼吁印度裔美国人在即将到来的选举中把选票投给你!!
我们希望加深印度和美国的友谊,这对双方都有好处,努力为我们的后代创造一个更美好的世界,
Bala Srinivasan • saginaw USA • 13 hours ago
Both nations need for each other has been fully established&acknowledged.
两国对彼此的需要已经得到充分的确认。
Evans Sumitra • New York, USA. • 13 hours ago
Welcome back US President Donald Trump, his wife Melania, his family, and all who had a successful trip to India. This visit has bonded the relationship more further between USA and India.
此次访问进一步加强了美国和印度之间的关系。欢迎美国总统唐纳德·特朗普、第一夫人梅拉尼娅、及其家人再次访问印度。
Anoop • 13 hours ago
Hope this trip of Trump will usher to new heights in India-US relationship!!
希望特朗普此次访问能把印美关系推向新高度!
James Ryan • India • 13 hours ago
The salesman came, explained, convinced and sold. Deal closed for 3 billion. Whooosh back to US to get incentives by first week next. Trump is awarded with good salesman award from Lockheed Martin and Raytheon.
这个推销员来到印度,说服我们购买武器,30亿成交。回去美国就能拿回扣了,洛克希德·马丁公司和雷神公司将授予特朗普优秀销售员奖。
Anubhav Asati • 13 hours ago
What has India got???
印度获得了什么好处?
Aaaa Bbbb • 13 hours ago
But USA was richer by his visit.
特朗普此次出访将使美国变得更加富有。
ttasnim• 10 hours ago
Our nation has become poorer after staggering under the expense of Trumpet's trip
为了款待特朗普花了那么多钱,我们国家更穷了
Venkatesh Babu
Modi atleast now break the wall of unity in Ahmedabad and let the people in slum breath fresh air. Don't you think atleast they have this minimum right: To breath fresh air?
现在莫迪可以把隔离贫民窟的那堵墙推倒了吧,让贫民窟的人们呼吸一下新鲜空气吧。他们至少有呼吸新鲜空气的权利吧?
Raj
Don't understand why india keeps spending so much on military, no war is gonna happen in this world of nuclear weapons.. Either indians have brains to produce arms and military vehicles themselves, that will be best. This money should have been invested in infrastructure.
不明白为什么印度一直在军费上花这么多钱,有核武器的世界是不会发生战争的。印度人自己有能力生产武器,自己生产是最好的选择。花在买武器上的这笔钱本应投在基础设施上。
Anonymous Delhite • Delhi
Great Job trump. You got the worth of your trip.
做得好,特朗普,不虚此行
Amarendra • delhi
Only defence deal. No tariff deal. India didn't gain anything substantial. He invited Indian entrepreneurs to do business in US. Didn't say anything about FDI. Had a jolly good time at our expense.
只签了武器协议,没有签关税协议。印度没有取得任何实质性的进展。特朗普邀请印度企业家去美国做生意。没有提到外国直接投资。我们花了钱,让特朗普高兴。
Lavin Vincent • India • 14 hours ago
It was success for him.. He got away with the better deal.. We Indians had to pay the price for his silence with the death of our own 22 brothers/ sisters..Shame on the BJP govt for destroying our great nation..
对他来说此行是成功的,签了一笔大单。人民党毁掉了我们伟大的国家,可耻。
Shasti Brata • 10 hours ago
Two great world leaders who want to do the best for their respective nations. I think Trump will get a second term. Should ensure India gets the manufacturing base that loses due to Trump effect.
两位伟大的领导人都想为自己的国家做到最好。我认为特朗普将获得第二个任期,将因特朗普效应而失去制造业基地的地位,印度将顶替成为制造业基地。
Shrikant • bsp • 13 hours ago
Trump a good baniya will never forget the grand welcome offered by other good baniya Modi.
特朗普永远不会忘记莫迪给他办的隆重欢迎仪式。
sitharam parbhu • 9 hours ago
Trump visit will benefit both countries
特朗普此行将使两国受益
Citizen Builders • 10 hours ago
Trump should have visited Delhi riots area..
特朗普应该去德里发生骚乱的地区看看
Later • 11 hours ago
If you believe anything that Trump or US Govt says about anything - you are terrible fools !
如果你相信特朗普或美国政府说的话,那你就是傻瓜!
外文:https://timesofindia.indiatimes.com/world/us/india-was-great-trip-very-successful-donald-trump/articleshow/74321624.cms