三泰虎

印度禁止来自欧盟、土耳其和英国的旅客入境,包括印度公民

 Corantine: Even Indians from EU, Turkey, UK barred entry

印度禁止所有来自欧盟、土耳其和英国的旅客入境,就连印度公民也包括在内

9d9e0d8fgy1gcxtg78ijwj20dt0abahp.jpg

NEW DELHI: In measures aimed at containing Covid-19, the government on Monday extended the travel ban beyond affected countries and prohibited entry of all passengers, including Indian nationals, from the European Union, European Free Trade Association, Turkey and the UK to India with effect from March 18.

新德里:为了控制新冠疫情,周一政府将旅行禁令扩大到受影响国家以外,并从3月18日起禁止所有来自欧盟、欧洲自由贸易联盟、土耳其和英国的旅客入境,其中包括印度公民。

The government also expanded compulsory quarantine for minimum 14 days for passengers coming from or transiting through the UAE, Qatar, Oman and Kuwait.

印度政府还扩大了强制隔离对象的范围,对来自阿联酋、卡塔尔、阿曼和科威特或从这些国家过境的旅客实行14天强制隔离措施。

On Monday, the health ministry reported 114 confirmed positive cases of Covid-19. Of these, 13 cases are cured, whereas two patients with co-morbidities died. The total 114 positive cases include 97 Indians and 17 foreigners.

周一,印度卫生部报告了总共114例确诊的Covid-19阳性病例。其中13例治愈,2例副发病变死亡。印度共有114例阳性病例,这些病例有97名印度人和17名外国人。

With reference to the EU, EFTA, Turkey and UK, the new travel advisory said, “No airline shall board passenger from these nations to India with effect from 1200 GMT on March 18. The airline shall enforce this at the port of initial departure.” The decision was taken after a high-level group of ministers (GoM) meeting on Monday.

在提及欧盟、欧洲自由贸易联盟、土耳其和英国时,新旅行建议写道:“从3月18日格林尼治时间12点开始,任何航空公司不得搭载来自这些国家的乘客前往印度。”航空公司应当在始发港强制执行。这一决定是在周一的高级别部长会议(GoM)后做出的。

A senior airline official said, “At this moment, given the restrictions, the option for people to travel between India and Europe/UK/Turkey include flying first to the Far East, to Thailand (Thai), Singapore (Singapore Airlines), Malaysia (Malaysian) or to Bangladesh (Biman to London), Colombo (Sri Lankan to London). They can also use Gulf carriers and Aeroflot (taking connections from Moscow). Some of the options will mean quarantine on return.” The options for US are non-stops of Air India and United (will announce 50% truncated network soon). A senior AI official said the airline will suspend its UK flights from March 18.

一名航空公司高级官员表示:“目前,由于限制,人们在印度和欧洲、英国和土耳其之间旅行的选择包括先飞往远东、泰国、新加坡、马来西亚或孟加拉国(比曼到伦敦)、科伦坡(斯里兰卡到伦敦)。他们也可以搭乘海湾航空公司和俄罗斯航空公司的航班(从莫斯科中转)。其中一些选择意味着返回时要隔离。前往美国的选择是印度航空和联合航空的直飞航班(即将宣布50%的航班缩减)。印度航空一名高级官员表示,该航空公司将从3月18日起暂停前往英国的航班。

Last week, the government suspended almost all visas and even passenger traffic on several border check-posts to protect further import of infected cases from abroad. The move came in the wake of rising Covid-19 cases globally and the World Health Organization declaring it a global pandemic.

上周,印度政府暂停了几处边境检查站的几乎所有签证和客运,以防止出现国外输入病例。全球病例不断增加,世界卫生组织宣布这是一场全球流行病。

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/49522.html   译者:Jessica.Wu

Prashant Mishra • Bhubneshwar • 4 hours ago

Thank God it's NDA and not UPA at the Center. Critics may say whatever they want to but so far the Modi government has done an exceptional job in containing the spread of this virus.

谢天谢地,现在是人民党执政,而不是国大党。批评人士想说什么就说什么,但到目前为止,莫迪政府在遏制病毒传播方面做得非常好。

 

Expert Opinion • 5 hours ago

Now mallya and nirav modi can say we wanted to enter India but we were barred from entering

现在,马尔雅和尼拉夫·莫迪会说我们想回印度,但回不去了啊

 

Indian Tiger By • New Delhi • 6 hours ago

good step

做得好

 

Ashok Kamath • Udupi • 2 hours ago

Time has changed..India seems to be in better position to handle Corona than EU and UK.

时代已经改变了. .与欧盟和英国相比,印度在控制新冠病毒方面似乎做得更好。

 

Rajendra • Mumbai • 3 hours ago

in mumbai , local trains must stop

孟买当地的火车必须停运

 

Shekar Natesh • 3 hours ago

We Indians are in stage2. Within the next 15 days we will be entering stage 3 which is very bery dangerous where the virus will spread from one human to another. If India does not wake up now it will be too late

我们印度人正处于第二阶段。在未来的15天内,我们将进入第三阶段,这是非常危险的,病毒将在人与人之间传播。如果印度现在还不觉醒,那就为时已晚了

 

Vishal • 2 hours ago

Now let RaGa go to Italy and then don't allow him back.

现在让拉胡尔去意大利,不要让他再回来。

 

satish • Mumbai

Next step. Mandate all non-essential offices to close for 14 days or work from home.

接下来,要求所有非必要的办公场所关闭14天,可以在家办公。

 

Gobardhan It

This government has gone mad. How can you ban your own citizens from entering the country? Take them straight to a quarantine centre. Shameful that you ditch your own people.

印度政府疯了,怎么能禁止本国公民入境呢?

直接把他们送到检疫中心就行了。抛弃自己的人民是可耻的。

 

Jai Hind

Current Govt is doing too much things to control virus, I am seeing such things first time in my life. Thanks to Govt.

印度政府正在不遗余力地控制病毒,我这辈子头一次看到他们这么卖力,感谢政府。

 

Surya • 6 hours ago

Around 60,000 Indian tourist are stuck in EU with their families. No hotels are allowing them to check in and thousands have no money to continue to live there. Government should be hel them instead of ditching them. Feku should send his private jet and also private jet of Gujarat CM as they are lying idle as both are hiding in their house.

约6万名印度游客与家人滞留在欧盟。没有酒店让他们入住,成千上万的人没有钱,他们继续滞留在那里。印度政府应该帮助他们啊,而不是抛弃他们。莫迪应该派他的私人飞机以及古吉拉特邦首席部长的私人飞机去接他们回来啊,反正他们都躲在家里,无所事事。

 

Raja • 6 hours ago

Now Indian Gujju bhai's can stay back in USA and keep shouting "Donald Trump, Donald Trump". First time in history that a country bans it's own country by its government instead of hel them.

现在印度人可以留在美国,继续高喊“唐纳德·特朗普,唐纳德·特朗普”。历史上第一次有国家禁止本国公民入境,不给他们提供帮助。

 

Hsf • 6 hours ago

All the figures are from major cities, what's about tens of thousands of villages ? Who is looking after villagers ?

只统计了大城市的数据,那成千上万的村庄呢?谁管村民?

 

Samir Pandya • 39 mins ago

How can India ban its own citizen entering the country. This is inhuman., hope some wise men will guide the government to correct this wrong decesion.

印度怎么能禁止本国公民入境?

这是不人道的。我希望明智的人能引导政府纠正这个错误的决定。

 

Mahesh • Bhopal • 2 hours ago

How can we prevent our own people from entering country? On one hand we are bringing people from affected countries and at the same time preventing other citizens.

怎么能阻止本国公民入境呢?我们让来自受影响国家的人入境,却阻止本国公民入境。

 

Dkm • 2 hours ago

how much do these people think about India

这些人会怎么看印度

 

Bengaluru • 1 hour ago

Is it Indians or India passport holders as well. There will be a problem here. India passport holders abroad on tourist visas cannot overstate and have to return. What about them?

是印度人还是印度护照持有者。这里有一个问题。持有旅游签证的印度护照持有者没法在外滞留,必须回国,他们怎么办?

 

Pradeep • 51 mins ago

Tough decisions will help in containing the spread of the corona virus in India.

这是个艰难的决定,不过此举有助于控制冠状病毒在印度的传播。

 

Sundar Sundar • 2 hours ago

Why such ban is not for US where there are close to 5000 confirmed cases? Is it because of fear no ban imposed?

为什么这个禁令不适用于美国,美国已经出现了近5000例确诊病例了啊?

是因为害怕而不敢对美国实施禁令吗?

 

VARGHESE PANAMKOTIL • 33 mins ago

This is a stupid thing to do bar your own Indian national to enter their own country, other developed counties are taking extra care of their returning nationals, a selfish act by the NDA no doubt.

禁止印度公民进入自己的国家,愚不可及,其他发达国家都在把本国公民接回国妥善照顾,毫无疑问,印度人民党政府的举动太自私了。

 

Ninja • 1 hour ago

All opportunists who fleed India for greener pastures abroad now trying to come back due to the way Europe has handled the crisis.....

由于欧洲无力应对疫情,之前所有从印度逃到国外的机会主义者,现在想着法子回来了…

 

Dilbag Rai • Chandigarh • 38 mins ago

Nownobody should be allowed from EU, Turkey and .Let they be treated there for caronavirus

禁止来自欧盟、土耳其和的旅客入境,让他们在原地接受治疗吧

 

Priya Saxena • 1 hour ago

People shouldn't be allowed to fly out in the first place. Everyone better remain where they are. That is better than coming to ur destination n then getting quarantined.

一开始就不该允许他们出国。大家最好待在原地,这比出去后被隔离好多了。

 

Jagdish Madan • Vancouver BC • 1 hour ago

No amount of precautions can ever be enough! Since Covid 19 is an imported virus, it is necessary to check its spread by curtailing all incoming foreign personnel. Good measure by a proactive government.

做再多的预防措施也不够!

由于Covid 19是一种输入性病毒,我们有必要通过限制外来人员入境来阻止其传播。印度政府很积极主动,做得好。

外文:https://timesofindia.indiatimes.com/india/corantine-even-indians-from-eu-turkey-uk-barred-entry/articleshow/74664374.cms

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度 » 印度禁止来自欧盟、土耳其和英国的旅客入境,包括印度公民

()
分享到: