India plans to top up strategic tanks with cheap Saudi, UAE oil: Report
NEW DELHI: India plans to take advantage of low prices for oil from Saudi Arabia and the United Arab Emirates to top up its strategic petroleum reserves (SPR), two sources familiar with the matter said on Monday.
据消息人士称,国际油价暴跌后,印度计划从沙特和阿联酋进口便宜的石油,提高本国战略石油储备。
以下是印度时报读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/49530.html
Balaswamy Doddi
Good news.
太好了
Kamil Tiseka
Good decision. It will reduce our trade defeceit.
这个决定好,能减少我国的对外贸易赤字
Balachandramenon Vengasserry
Very intelligent strategy by Govt of India.
印度政府的这个决定是充满智慧的
Hindustani
Good decision, this is the good time to stockpile oil storage at cheap prices
太好了,现在的油价很便宜,是建立石油战略储备的绝佳时机
Jaishri Rama
Please use this interlude to double or triple the strategic reserve and fill them with cheap oil.
趁现在油价便宜 ,我们赶紧让石油战略储备提高一倍,或者增加至原来的3倍。
Manoj•Delhi
We should build more strategic tanks plus increase our installed solar electricity capacity to reach 50% of total capacity. All rural energy demands should be converted to solar
我们可以多建一些战略油罐
还要把太阳能发电机装机容量提高50%
以后农村的能源都用太阳能来满足吧
Kc
Bakwaas news, world will move away from oil. Focus on self reliance on energy than jum high on low fuel prices. India should tap talent within to get rid of gulf.
以后,这个世界会逐渐减少对石油的依赖的。
我们应该努力实现能源自主,而不是看到油价便宜了就欢呼雀跃!
印度应该挖掘人才,努力摆脱对中东石油的依赖
Jose
It will be a good decision if the citizens not Ambhaani and Adaany is beneficial by reducing the retail price in coming years.
未来几年, 国内汽油零售价要是降低了,让老百姓受惠,而不是富了阿巴尼这些土豪,那就太好了
Deepu
Very good. Please take such good decision at the right time. Jai Hind.
太好了。现在是机会,我们得好好把握,印度必胜
CampaigningForTwentyTwentyfour
Poor Pappu! Yesterday, Pappu criticized Modi Ji that while BJP was destablizing MP government, oil prices crashed. Pappu was clueless that Oil prices did not crash for anything that India did or did not do. But this news is a well deserved slap on Pappu's face. While Pappu was criticizing BJP, our government was making use of this opportunity by planning to replenishing our oil reserves.
昨天,拉胡尔批评莫迪,说人民党导致油价暴跌。
拉胡尔根本就不知道,油价暴跌,不是印度造成的。
这个新闻给了拉胡尔脸上一记耳光。
拉胡尔在批评人民党的同时,我们的政府正抓住这个机会,扩充我国石油战略储备。
Frequent Flyer
Any Govt will do it but wonder why Fekoosri will not give one rupaiyaa discount to aam adami on petrol price?? Jai ho!
任何一国的政府都会趁机买买买啊
为什么印度政府不降低汽油零售价,让老百姓受惠呢?
Right
If you ask me, such a decision is something what the well made and paid Indian administration is always expected to take. No big complements required for this. Any small time businessman too will always look to buy at a cheaper price. But before you start singing praises to Modi or anyone, please understand that just a couple of days back even though the oil price has reduced internationally, the govt is not passing all the benefit to people. They have already increased fuel tax by 40%.
要我说,印度政府本来就该这样做。
就连做小本买卖的商人,都懂得趁价格便宜的时候拼命买买买啊。
大家别急着为莫迪高唱赞歌,就在前几天,国际油价暴跌的时候,印度政府也没有让老百姓享受油价下降的利好。
印度政府已经把燃油税提高了40%
Asif Zardari•Gujrat
STOP EXPORTING OIL TO INDIA
别向印度出口石油啦
外文:https://timesofindia.indiatimes.com/business/india-business/India-plans-to-top-up-strategic-tanks-with-cheap-Saudi-UAE-oil-Report/articleshow/74665336.cms