三泰虎

印度确诊病例接近3000例

 Coronavirus latest updates: 47 fresh Coronavirus cases reported in Maharashtra

疫情速报:马哈拉施特拉邦新增47例

NEW DELHI: India reported 16 Covid-19 deaths on Friday — the highest single-day death count since the outbreak of the pandemic in the country, even as the number of coronavirus cases neared the 3,000-mark at 2,902 with more than 500 new cases being reported from the states for the second straight day. A total of 68 people have died so far from the infection, according to latest report from ministry of health and family welfare.

新德里:周五,印度报告了16例死亡病例,这是自疫情爆发以来印度单日死亡人最多的一天,与此同时印度的确诊数量已达到2902例,马上就要突破3000例了。各邦每日报告的新增病例已连续两天超过500例。根据卫生和家庭福利部的最新报告,到目前为止,印度共有68人死于新冠肺炎。

Coronavirus has spread to 30% of India's districts

疫情已经蔓延至印度30%的地区

Managing Covid-19 will be more challenging for authorities as SARS-CoV-2, the virus causing it, has spread to 30% of the country’s districts. Union ministry of health data shows that the government has been able to ascertain cases in 211 of 720 districts in the country, with some big states reporting more than 60% of districts as infected while many have over 30%.

由于Covid-19病毒已经扩散到全国30%的地区,在控制疫情方面当局将面临更大的挑战。印度卫生部的数据显示,政府已经能够确诊在全国720个区中,已有211个区发现了病例,一些大邦报告受感染的区已超过60%,而许多邦报告受感染的区超过30%。

Govt advises people to wear homemade face coverings in public places

政府建议人们在公共场所佩戴自制口罩

u=4256864840,4286251227&fm=11&gp=0.jpg

The government on Saturday issued an advisory urging people to use handmade protective covers for face and mouth to prevent the spread of novel coronavirus. In its advisory, the government stressed on the need to maintain social distancing and proper hygiene to ward off infection and suggested that people should use homemade face covers, which are also a good method of maintaining personal hygiene.

周六政府发布了一项建议,敦促人们自制口罩遮住脸和嘴,以防止感染新冠肺炎。建议强调保持社交距离和良好卫生习惯以避免感染,并建议人们佩戴自制口罩,这也是保持个人卫生的好方法。

May extend lockdown, says health minister; Maharashtra sees 67 new cases, toll 26

印度卫生部长表示,国家可能会延长封城时间。马哈拉施特拉邦新增67例,死亡26例

On a day 67 Covid -19 cases were reported in the state, of which 80% or 53 cases were from the Mumbai Metropolitan Region (MMR) and 43 from within the city itself, health minister Rajesh Tope said the nationwide lockdown, which ends on April 14, may be extended in some parts of Maharashtra, especially in cities like Mumbai where the number of cases is high. Tope said this was his personal opinion.

马哈拉施特拉邦单日新增67例,其中80%(53例)来自孟买大都会区。卫生部长拉杰什称,原定于4月14日结束的封城可能在马哈拉施特拉邦的一些地区延期,尤其是在像孟买这样病例数量多的城市。拉杰什称这是他的个人意见。

Maharashtra tally more than doubles to 490 in 4 days; over 50% cases in city

马哈拉施特拉邦4天内确诊人数翻番,达到490例,市区病例超过50%

The state on Friday recorded six deaths, taking the toll to 26. The state tally reached 490 cases, of which over 50% cases (278) are from Mumbai. The tally has more than doubled in four days. The number of positive cases on March 30 were 220, with 10 deaths.

周五,该邦死亡6例,总死亡人数达到26人。该邦的确诊病例达到490例,其中超过50%(278例)来自孟买。这个数字在四天内翻了一倍多。3月30日的确诊病例为220例,其中10例死亡。

Global companies pledge not to lay off staff

跨国公司承诺不会裁员

A number of global companies — most with a large presence in India — have assured employees that there will be no or insignificant layoffs while the Covid-19 outbreak and lockdown continue. Some have taken a 90-day no-layoff pledge. Others have put a stop to all layoffs for this year. A few are protecting jobs by reducing fresh hiring.

一些跨国公司——其中大多数在印度大量开展业务——已经向员工保证,在疫情爆发和封城期间,不会裁员。有些公司承诺在90天内不裁员。其他公司已经停止了今年的所有裁员计划。一些公司通过减少招聘来保住现有的工作岗位。

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/49635.html   译者:Jessica.Wu

H K Doshi

Ban Tablighi Jamaat immediately for its heinous act of knowingly spreading Corona .

故意传播病毒的行为令人发指,立即封杀某个组织

 

Arun Choudhary

these mullas are intetionally done it for failure of modi ji mission

这些参加宗教集会的人就是为了让莫迪的防疫努力付诸东流

 

Sandeep Mandal

Worldwide corona has affected lungs,in India it has attacked brains

在其他国家,新冠病毒感染的是人的肺部,在印度,新冠病毒已经侵入大脑了

 

Ashutosh

Virus is not more dangerous, blind religious beliefs are more dangerous.

和病毒比起来,盲目的宗教信仰更危险啊。

 

Raju Kanojia

The havoc ceated bynthe Nizammuddin gathering hsall now come out in full bloom,as these peole ars searched out.

这次集会造成的浩劫现在已经全面爆发了,参加集会的人都追踪到了。

 

Election Beast

Nope already we have 10 lakh cases..

不,印度已经有100万例确诊了啊。

 

Dinesh Dave

The sudden rise of cases is only and only due to these fundamentalist muslims who are funded by outsiders. Just pack them off to remote island and let there allah come and save them

病例激增就是德里那场宗教集会造成的,把参与者送到偏远的岛上隔离吧

Kvs Sarma

which remote island? india has none. and no island is remote these days.

偏远的海岛?

印度没有这么偏远的岛屿,没有一个岛屿算偏远的。

 

Manny D

Just when things were under control, Tablighis entered the scene and created havoc.

就在疫情得到控制的时候,“塔布里·扎马特”集会搅了局,制造了一场浩劫。

 

Quhesobi

On top of that, the migrant workers have already become millions of suicide bombers with the virus waiting to explode after a long and risky trip home. Feku and his stooges have wasted at least two months of precious time to contain the virus. At this critical juncture, Feku should be hanged in public immediately, then the President of India should place this country on a war footing to fight this pandemic.

数百万返乡的农民工已经成了人体炸弹,在回到家之前他们经历了漫长而艰辛的旅程,疫情随时都有可能爆发。早就该开始控制了,莫迪和他的走狗们至少浪费了两个月的宝贵时间。

 

Pradip Kumar Mishra

All are advised to stay at home and not like Idiots in Mosque.

建议所有人待在家里

 

Da Da

Time has come for Modi Govt to be more strict action against those who break laws.

莫迪政府是时候对那些违法的人采取更严厉的行动了。

 

Partha Banerjee

Markaj and the Delhi police is main responsible for the spread of corona virus in Delhi as Delhi police has been aware of the fact that more than 2000 people are there in the Markaj on 15th Mar'20, but they they have done nothing without sending notice to them.

德里警方对新冠病毒在德里的传播负有主要责任,明明知道有2000多人参加德里的宗教集会,却没有采取任何行动,也没有通知他们不要参加。

 

ivanshika reddy kandakatla

please send these jamat idiots to bangladesh or pakistan

把参加集会的白痴送到孟加拉国或巴基斯坦

 

S Singh

Testing has been slow till now........

直到现在,印度的检测速度仍然很慢

 

Sachin Kadam

Somehow I cant help but feel that this lockdown has been an utter failure, and I am not saying this that government has come short of provisions, they did the best they could with the resources they have. It's our people who showed total lack of responsibility and care for each other. Selfish, and total disregard to rules and common cause. If this lockdown fails to contain virus. Next lockdown will be very very painful for everyone.

我觉得这次封城彻底失败了,印度政府已经尽了最大的努力,是民众完全没有责任感,太自私了,完全无视规定。如果这次封城没能控制住病毒。下一次封城对每个人来说都会是非常非常痛苦的。

 

Dilbag Rai

Very alarming scenario on spread of coronavirus when more than 500 cases have been reported in a single day. Action should be taken against those who are flouting the rules of the Lockdown.

一天新增500多例,这是非常令人担忧的。应该对那些违反封城规定的人采取行动。

 

Vkyadav

Arrest anybody attacking police.

袭警的统统逮捕

Droid

kill them instead of arresting them. end of story.

与其逮捕,还不如直接杀了他们完事。

 

H K Doshi

Unless Udhav take proper action and employ military for effective lock down , no one can prevent Mumbai to covert Wuhan .

除非采取适当行动,动用军队执行封城,否则没人能阻止孟买变成下一个武汉的。

 

Shivram Vaidya

The Maharashtra State Government is falling too short of taking strict, stringent decisions to eradicate Corona ! Some of the religious leaders are arranging gatherings but the state government is not able to take strict actions !

马哈拉施特拉邦政府没有采取严格措施控制疫情!

一些宗教领袖正在安排集会,邦政府却无法对他们采取严厉措施!

 

Guest

Just shoot these people instead of wasting resources to search and treat them.

枪毙那些参加集会的人,不用追踪他们,不要给他们提供治疗。

外文:https://timesofindia.indiatimes.com/india/coronavirus-latest-updates-india-reports-more-than-500-cases-for-second-straight-day/articleshow/74976935.cms

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度 » 印度确诊病例接近3000例

()
分享到: