India 17th nation to hit 20,000 Covid-19 cases; death toll crosses 600
印度新冠确诊病例突破2万例,为第17个突破2万例的国家,死亡人数超过600人
NEW DELHI: India became the world’s 17th country to record 20,000 Covid-19 cases, crossing the grim milestone on a day when Maharashtra, Rajasthan and West Bengal recorded their biggest single-day rise in infections. There was a spike in deaths as well, with 49 on Tuesday, taking the toll to 645.
新德里:印度成为全球第17个确诊病例突破2万例的国家,当天马哈拉施特拉邦、拉贾斯坦邦和西孟加拉邦的新增病例创下单日最高增幅。印度的死亡人数也出现激增,周二死亡49例,总死亡人数为645人。
The total number of cases stood at 20,083 late on Tuesday, as per reports from states, having risen by 1,493 during the day — the second highest daily rise after Sunday’s spike of 1,613 cases. Over a third of the new cases came from Maharashtra. At 552, the state equalled its own record of fresh cases set on Sunday. Mumbai alone reported 419 cases and 12 deaths.
根据各邦的报告,截止周二晚,印度确诊病例总数达到20083例,当天增加了1493例,继周日新增1613例之后。创下第二高单日增幅。超过三分之一的新增病例来自马哈拉施特拉邦。该邦周日新增病例为552例,与该邦之前创下的最高纪录持平,仅孟买就报告了419例新增病例和12例死亡病例。
Rajasthan (159) and West Bengal (53) also saw the sharpest spike for the respective states even as the infection maintained its surge in Gujarat, where 239 more people tested positive.
拉贾斯坦邦(新增159例)和西孟加拉邦(新增53例)的新增病例也出现最高增幅,古吉拉特邦的感染人数也在激增,新增239例。
Gujarat, which has emerged as the biggest Covid hotspot after Maharashtra, crossed the 2,000-mark in number of cases and overtook Delhi to claim the No.2 spot in the country. Compared to 35 days taken by Maharashtra and 45 by Delhi – only two other Indian states with more than 2,000 cases – Gujarat reach the grim milestone in 34 days. The total tally of cases in the state now stands at 2,178.
古吉拉特邦已经成为继马哈拉施特拉邦之后最大的热点地区,该邦的病例数量超过2000例,并超过德里成为印度第二大热点区。突破2000例大关,马哈拉施特拉邦用了35天,德里用了45天,而古吉拉特邦只用了34天。目前古吉拉特邦的确诊病例总数为2178例。
On Tuesday, as many as 15 Covid-19 patients died in Ahmedabad city. Two deaths were reported in Surat and one each from Bhavnagar and Bharuch.
周二,在艾哈迈达巴德市,15名患者死亡。据报道,苏拉特有两人死亡,巴夫纳加尔和巴鲁奇各有一人死亡。
Maharashtra’s count of coronavirus cases crossed 5,000. The state’s latest and fastest addition of 1,000 cases has come in just two days. Mumbai, which recorded its second highest single-day rise in cases with 419 new detections, mainly contributed to the state’s surge in cases. Over a lakh people in the state are now under home or institutional quarantine.
马哈拉施特拉邦的确诊病例超过5000例。近两天内,该邦新增了1000例。孟买的新增病例为419例,创下单日第二高记录,这也是该邦病例激增的原因之一。目前该邦有超过10万人在居家隔离或集中隔离。
The number of Covid-19 deaths in the country also soared to 640 with 45 deaths being reported from various states. Maharashtra and Gujarat recorded the maxmum 19 deaths each, taking their respective tolls to 251 and 90.
印度的死亡人数飙升至640人,各邦共报告了45例新增死亡病例。马哈拉施特拉邦和古吉拉特邦报告的新增死亡人数达到最高纪录,均为19人,总死亡病例分别为251人和90人。.
印度时报读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/49751.html 译者:Jessica.Wu
Lashtam Pashtam
Why should we worry? When every year in India more than 4 lakh DIE of TB, have Indian men STOPPED SPITTING? Have the state governments and municipal corporations here EVER implemented the ESTING punishment against spitting? Spitting is one of the main causes of TB spreading. At least 80% here are immune to TB. In fact, due to our dirty surroundings and uncivic habits, most of us have become immune to many diseases. This coronavirus disease will get added to this long list.
我们为什么要担心?
印度每年有40多万人死于结核病,印度人有不再吐痰了吗?
政府有没有禁止随地吐痰,有没有出台惩罚措施?
随地吐痰是结核病传播的主要原因之一。
至少80%的印度人对结核病有免疫力。
事实上,由于我们肮脏的环境和不文明的习惯,大多数印度人已经对很多疾病有了免疫力,新冠肺炎也不例外。
Hindus Jago
Immediately Army should come down with testing kits in every inch of the country. Every citizen should be tested. Dont believe Mamta Banerjee type people who are fraudently under stating their figures.
应该马上派军队在全国各地进行检测。每个公民都应该接受检测,不要相信官方公布的数据,他们都在谎报。
Known Unknwon
Why everyone is not tested in Gujarat?
为什么古吉拉特邦没有对所有人进行检测?
Saccha Barathwasi
Highest cases is in Gujarat...
古吉拉特邦的确诊病例应该是最多的
A manyi
Congress should have build hospitals and we would not have been in such a bad position
如果国大党执政的时候多建一些医院,那我们现在的处境就不会这么糟糕了
Dev B
Some people are still not sincere with stop the spread
很多人到现在还不重视,还在传播病毒。
AsaMatterOfFact
All good done by Modi has been undone by Tablighi Mullahs.
莫迪所做的努力都被参加塔布里集会的人毁掉了。
Von Hippel Lindau
Instead of focusing only on lockdown, govt should put more resources on finding a cure.
政府只专注于封城,应该投入更多资源研究治疗方法。
marsh magnum
Yes this is Bio War / WWIII.
Please donot fight within ourselves.
Avoid products take oath.
没错。这是第三次世界大战,是一场生物战。我们不要内斗了,一起抵制货吧
Amar No Akbar No Anthony
Don't we need to lockdown more seriously till May end....... we're touching more than 1000 cases daily
每天新增都超过1000例了,封城要再严格一点,应该延至5月底。
Ameya Vinayaraj
Absolutely...this is going to go in till September at best. If not a nationwide lockdown, statewide where the hotspots are.
没错,最好持续到九月。如果不能实施全国范围的封锁,那就封锁疫情严重的邦。
Dipankar
It is tragic that the Modi administration imagined that mere lockdowns are a perfect panacea to control the spread of the virus without backing it up with other measures like : track, trace, test and isolate. It is almost over a month since the lockdown and still the States doesn't have testing kits nor adequate number of PPEs to protect our medical fraternity and frontline Corona warriors. Many of them have become victims to the virus including journalists on the field. And yet ridiculously the Health Minister claims that still there is no community spread.
可悲的是,莫迪政府认为,在不实施其他措施(追踪、检测和隔离)的情况下,仅仅依靠封城就能控制住病毒的传播。封城已经快一个多月了,但各邦仍然没有足够的检测设备,也没有足够数量的防护装备供一线抗疫的医护人员使用。很多医护人员都感染了,在医院报道的记者也有感染的。然而,可笑的是,卫生部长仍声称,印度没有出现社区传播。
John Craft
20k is a huge number. India had an impressive GDP growth rate for over two decades. Not sure why it never translated into a more robust health and education system.
2万例,很多了。过去20多年来,印度的GDP增速骄人。但不知为何印度没能建立更健全的医疗系统,更优质的教育系统。
A manyi
congress govt didn't plan well for this
这是因为国大党政府时期没计划好
Ameya Vinayaraj
Neither did the Modi govt. :)
莫迪政府也没有啊
rohan sawant
This is all Business man ....all the testing kits and equipment is coming from why cant we make it right here where is that make in india slogan gone ...even when we know the kits are faultywe r beiliving them
所有的检测试剂盒都来自,为什么不能在印度本土生产,“印度制造”计划呢?即使知道这些试剂盒有问题,我们也欣然接受。
Ankur
India never focused on manufacturing only service sector.
印度从未集中发展制造业,只专注于发展服务业。
Dinesh Dave
Wait for the lockdown to get relaxed. People will come on the streets as if nothing had happened, they will forget Covid, and then again you will find a huge spurge in cases. We have to change our habits and become more disciplined.
等封城措施放宽下来,人们会当什么事都没发生过一样,又会涌上街头,他们会忘了新冠病毒,然后病例又会激增。我们必须改变习惯,更加自律些。
Gobardhan Feku PM
In a country of 1.3 billion only 50 thousand test was made with faulty kit. Now government has imported another 65 thousand faulty testing kits without any qualify check. It is quite likely they have send us the faulty kits returned by Spain and Italy. Sad that during crises our government is depending on .
印度有13亿人口,只进行了5万次检测,用的还是从进口的检测试剂盒,质量有问题。现在,政府又进口了6.5万套有问题的试剂盒,但没有进行任何质量检查。很有可能把西班牙和意大利退回的试剂盒卖给我们了,这些试剂盒都是因为有问题才被退货的。可悲的是,在危机期间,印度仍依赖。
Md Abu Musha
How long our health workers will bear this forced jail. They too have family and responsibility. They too will give away one day.
我们的医护人员还要忍受多久。他们也有家庭,总有一天他们也会放弃的。
Sanjoy Pandey
Even after 28 days' lock down, people are found not following the norms. Strict action required.
即使封城持续28天了,还是有人不遵守规定,惩罚措施应该再严厉点。
Prakash Bodwade
Only apologize, they should punished severely, by destroying their economy
不止是道歉,他们应该受到严惩,摧毁他们的经济
外文:https://timesofindia.indiatimes.com/india/india-17th-nation-to-hit-20000-covid-19-cases-death-toll-crosses-600/articleshow/75282902.cms