三泰虎

原油价格暴跌,缓解新冠疫情给印度带来的痛苦

 Crude crash to ease some Covid-19 pain for India

原油价格暴跌,缓解新冠疫情给印度带来的痛苦

 2.png

NEW DELHI: Black Gold has fallen from grace. And How! US crude WTI sank into negative territory for the first time in history at -$37/barrel and Brent, the benchmark for two-thirds of the global oil trade, settled at 18-year low of $21.48 on Tuesday, sending traders and the global oil industry scurrying for cover.

新德里:石油已失宠,美国西德州中质原油(WTI)价格史上首次跌至- 37美元/桶的负值,而作为全球三分之二石油交易基准的布伦特原油(Brent)价格周二收于21.48美元,为18年来的低点。

But India, the world’s third-largest oil importer, has much to gain – with pain for producers such as ONGC. The price crash has come at a time when the country is in lockdown mode and economic activities remain seriously curtailed, with the possibility they will remain so for longer than anticipated.

作为全球第三大石油进口国,印度将从中获益匪浅,而印度石油天然气公司(ONGC)等炼油商将面临损失。油价暴跌之际,印度正处于“封城”状态,经济活动依然严重受限,而且这种状况可能会比预期持续更长时间。

The producers, however, will see return on their big-ticket investments turn negative without tax relief from the government.

然而,如果政府不减免税收,炼油商的巨额投资的回报将变为负值。

印度时报读者的评论:

Sankar N

Thats good news for India...infact the govt should hike the excise duty on petro products to earn revenue lost fighting the chi-se virus..

对印度来说,这是个好消息…事实上,政府应该提高石油产品的消费税,以弥补因抗击病毒而造成的收入损失。

 

Shloka Bhatt

99% indians don't pay taxes and Government has to spend 2-5 lakh crore to fund Covid-19 packages. From where the money will come? US, Australia plans to hike taxes next year to fund the package but in India it's not possible...

政府要花2 - 5万亿卢比来抗击疫情,但99%的印度人都不交税,钱从哪里来?美国、澳大利亚计划明年提高税收来筹集抗疫资金,但在印度,这是不可能的。

Nimesh Bhatt

Increase excise duty please. So more money will come for fighting against covid 19.

提高消费税,这样就能筹到更多资金来抗击新冠疫情。

Gaana User

Why don't you sell your house and help government

你为什么不干脆卖掉你的房子,帮政府筹钱呢?

 

Dr Vidyadhar Yellutla

Demand and Supply equation, during lock down no flights, no trains and no bus services, oil consumption is less, and the price will naturally fall, but center and states are the losers, as their taxes and cess accrue big when the price is high.

在封城期间,航班停飞,火车和公共汽车停运,石油消耗减少,价格自然会下降,但是中央政府和邦政府将面临损失,因为油价高的时候,征收到的税款更多。

 

daredevil nerd

Good Indian forex reserve will increase.

好事,印度的外汇储备将会增加。

 

Shailendra Mumbai Pune

Nothing can be expected from Modi govt. I'm very much sure that prices will never come down. How will Ambani earn then? It is clear that middlemen are earning windfall profits in petrol/diesel.

对莫迪政府没什么可期待的,零售油价永远不会下降的。不然安巴尼怎么赚钱?

显然,中间商正在从汽油/柴油中赚取暴利。

 

vella

Govts are incurring huge cost with all economic activity halted.

由于所有经济活动停滞,印度政府将付出巨大代价。

 

Same Old

there may be relief for govt but never ever any relief for middle class tax payers who will still continue to pay 78-80rs petrol per litre..

政府的痛苦可能会得到缓解,但中产阶级纳税人的痛苦永远不会得到缓解,他们购买的汽油仍将是每升78-80卢比。

 

D J

One thing is clear that fuel price is the cheapest in international markets so, the government should give benefits to consumers proportionately.

既然原油价格都降到历史低点了,政府应该让好处惠及消费者。

 

Deepak Soni

Modi Government has never hesitated in increasing excise duty and even recently amended the law empowering it collect as much as Rs 18/ excise per liter .

莫迪政府从未在提高消费税上犹豫过,甚至最近还修改了法律,规定每升汽油征收18卢比的消费税。

satya murthy

BUT PETRO LOOT CONTINUES NO RESPITE FOR MID CLASS...

从没给中产阶级喘息的机会…

 

Pargat Singh

Modi ji never pass benefit of cheap fuel to consumers. He is gonna increase all kind of possible taxes to make sure consumers never get cheap fuel

莫迪从不把廉价燃油的好处传递给消费者。他将提高各种税收,消费者永远买不到便宜的燃油

 

Nayyar Arvind

Only if the government shares the cut with people of the country

要是政府愿意和全国人民分享油价下跌的好处就好了

 

Sudeep Sawant

Even though the global oil prices have crashed... Where do we see reduction of petrol or diesel prices drastically? This benefit is not being passed on to the common man. Govt should look into it.

即使全球石油价格暴跌……你们有看到汽油或柴油价格大幅下跌吗?

这种好处并没有传递给普通人,政府应该调查一下。

 

True Indian

Internationally, when the crude price goes up, the govt revises the petrol prices upwards quoting the same. Then, when the crude price is crashing why the benefits are not passed onto us??

当国际原油价格上涨时,政府会上调汽油价格。

但是当原油价格暴跌时,为什么政府不下调汽油价格?

为什么不让好处惠及我们老百姓?

Venkataraman Srinivasan

That's because, we are the soft targets and have literally no say in the matter.

那是因为,我们在这件事上几乎没有发言权。

 

Ashul Dodhiya

Modiji is trying to help to make a rupee stronger which will help the country in future.

莫迪正在努力让卢比升值,此举有助于印度未来的发展。

 

Kalyan chakravarthy

but still petrol and diesel prices are same... govt does not pass benefit of lower prices

汽油和柴油的价格还是一样……政府并没有把低油价带来的好处传递给老百姓。

Protagonist

Selfish man... This money will be utilised for financing the losses from covid-19.

你太自私了,省下来的钱将用来弥补疫情造成的损失。

 

Harish Daswani

Why not shore up our storage capacities on war footing and buy crude when the prices are low.. or strike a deal with Major oil producer with a low fixed price for the next 20 ~30 years.. something similar what has done..

为什么不加紧提高我们的储油能力,在油价低的时候多进口原油呢?

或者按照现在的低价,与主要石油生产国达成一项固定价格协议,签20-30年。就这么做过…

 

Walter Sequeira

Now for next 50 years we have corona as the excuse.

接下来的50年,我们都会拿新冠肺炎当借口。

 

A R

Crude Crash may not be able to save Modi...Who is on his way out in 2024...

原油暴跌都可能救不了莫迪…他将在2024年下台……

 

Dipankar

Don't worry folks: customs and excise duty will be very soon hiked by our dear Modi govt., to ensure the benefits never reach the end consumers.

别担心,伙计们,莫迪政府很快就会提高消费税,不让消费者享受到任何好处。

外文:https://timesofindia.indiatimes.com/business/india-business/india-has-much-to-gain-from-oil-price-crash-but-with-pain-for-some/articleshow/75280845.cms

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度 » 原油价格暴跌,缓解新冠疫情给印度带来的痛苦

()
分享到: