三泰虎

印度新冠确诊病例46433例,死亡1568例

 Coronavirus latest updates: Death toll rises to 1,568, cases climb to 46,433 in India

印度新冠确诊病例增至46433例,死亡病例上升至1568例

 9d9e0d8fgy1geiiyzbm5vj20f20bawm6.jpg

NEW DELHI: As many as 1,074 Covid-19 patients have recovered in the last 24 hours, the highest number of recoveries recorded in one day, the health ministry said on Monday. The health ministry said the recovery rate stands at 27.52 per cent with 11,706 Covid-19 patients cured till now.

新德里:印度卫生部周一表示,在过去24小时内,有1074名新冠患者康复,创下单日最高纪录。卫生部表示,目前为止,印度的康复率为27.52%,共治愈11706名患者。

The death toll due to Covid-19 rose to 1,568 and the total number of cases climbed to 46,433 in the country on Monday. The number of active cases in India stands at 32,134 while 12,727 people were cured/discharged/migrated.

截止周一,印度的死亡病例上升至1568例,确诊病例总数攀升至46433例。

3,900 cases and 195 deaths, biggest Covid-19 spike in India in 24 hours

India registered the biggest jump in numbers of Covid-19 cases and deaths, with 3,900 new cases and 195 deaths being reported in the last 24 hours, according to the ministry of health on Tuesday.

印度单日新增3900例,死亡195例,创新高

印度卫生部周二表示,在过去24小时内,印度报告了3900例新增病例和195例死亡病例,创单日新高。

Covid-19 cases in BSF increase to 67; max in Delhi, Tripura

Covid-19 cases in border guarding force BSF have climbed to 67, with the maxmum reported in a Delhi battalion, deployed in the Jamia area for law and order duties, and from the frontier state of Tripura, officials said on Tuesday.

Thirteen fresh Covid-positive cases have been reported from a force camp in Tripura. These include 10 personnel and three family members (wife and two children) of an infected trooper, a BSF spokesperson said.

The number of cases from the border state of Tripura stands at 24 now, he said.

特里普拉邦:印度边境安全部队确诊病例上升至67例

印度官员周二表示,边境安全部队(BSF)的确诊病例已上升至67例,确诊人数最多的是德里营,该营目前部署在贾米亚地区维持秩序。

BSF发言人表示,位于特里普拉的一处营地报告了13例新增病例。其中包括一名确诊士兵的10名战友和3名家庭成员(妻子和两个孩子)。

他说,位于边境的特里普拉邦目前有24例确诊病例。

 

Three Navy ships sail out to bring back stranded Indians from Maldives, UAE

Three Navy warships have sailed out to bring back stranded Indian citizens from the Maldives and United Arab Emirates, said defence spokesperson on Tuesday.

A total of 14 warships have been readied for evacuating Indian citizens from the Gulf and other countries.

印度海军三艘军舰将从马尔代夫和阿联酋带回滞留的印度公民

印度国防部发言人周二表示,印度海军三艘军舰已经出发,将从马尔代夫和阿联酋带回滞留的印度公民。

共有14艘军舰已准备好从海湾和其他国家撤离印度公民。

771 new cases take Maha Covid-19 tally to 14,541; 35 more die

马哈拉施特拉邦新增771例,总确诊病例达14541例,死亡病例超过35例

 

'None of us is safe until all': UN chief

UN secretary-general Antonio Guterres has said that overcoming the coronavirus pandemic will require the most massive public health effort in history since it is an interconnected world where "none of us is safe until all of us are safe".

His remarks came as the world leaders on Monday pledged 7.4 billion euros (approxmately USD 8.2 billion) to support the research and development for medicines to fight the Covid-19 which has so far killed over 2.5 lakh people and infected more than 3.6 million globally.

联合国秘书长:“在所有人都安全之前,没有人是安全的。”

联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯表示,战胜新冠肺炎大流行需要全世界史上最大规模的公共卫生合作,因为世界是一体的,“在我们所有人都安全之前,没有人是安全的”。

他发表此番言论之际,周一世界各国领导人承诺提供74亿欧元(约合82亿美元)的资金,用于支持针对新冠肺炎的疫苗研发。迄今为止,新冠病毒已造成25万人死亡,在全球范围内感染了360多万人。

 

Two special flights to begin evacuating Indians from UAE on Thursday

Two special flights are set to operate on Thursday to evacuate Indians stranded in the United Arab Emirates due Covid-19 pandemic, the Indian Consulate in Dubai has announced.

The passenger list for the two flights -- Abu Dhabi to Kochi and Dubai to Kozhikode -- will be finalized by the Embassy of India, Abu Dhabi, and the Consulate General of India, Dubai, a statement said.

周四,将有2架专机开始从阿联酋撤离印度公民

印度驻迪拜领事馆宣布,两架专机将于周四开始撤离疫情爆发后滞留阿联酋的印度人。

一份声明称,印度驻阿布扎比大使馆和印度驻迪拜总领事馆将确定这两架航班的乘客名单,这两架航班分别为阿布扎比至科钦、迪拜至科泽科德。

 

Virus deaths top 250,000 as billions raised for vaccine push

全球死亡人数超过25万人,数十亿资金投入疫苗研发

Global deaths from the coronavirus pandemic topped a quarter-million on Monday, mostly in the US and Europe even as both regions slowly moved away from lockdown and world leaders raised billions towards a vaccine.

截止周一,全球死于冠状病毒的人数超过了25万人,主要集中在美国和欧洲,尽管这两个地区都在逐步解封,世界各国领导人也在筹集数十亿美元用于研制疫苗。

An AFP tally of official figures showed that Europe is the hardest-hit continent with around 145,000 fatalities, and the United States recorded close to 68,700 -- together accounting for more than 85 per cent of global fatalities.

法新社对官方数据的统计显示,欧洲的疫情最严重,死亡人数约为14.5万人,而美国的死亡人数接近6.87万人,欧洲和美国合计占全球死亡人数的85%以上。

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/49826.html   译者:Jessica.Wu

shibashis dutta

Worlds largest population in . And reported case of 1. Seriously.

是世界上人口最多的国家,周二仅报告新增1例,这是真的吗?

 

Mangal Nagar

Low quality goods alright, But check how many cheap imports around home...including iPhone and electronics.

产品的确质量差,看看国内有多少廉价货,比如iPhone等电子产品。

 

Moazzam2003 Ali

Lockdown 4 in the making. Lockdown, the easiest for the government. No future plans. Still there are fools who say Nehru is the cause. If the govt doesn't act soon, decades later people will link every failure of country to this govt .

封城将再次延期。对印度政府来说最简单的就是封城,不用制定计划。如果政府不尽快采取行动,几十年后人们会把这个国家的每一次失败都归咎于本届政府。

 

Jayaraman Raju

it appears that very soon we would be joining US at the top of casualties -- our politicians are engaging in rhetorics and back-bitings; there is never a concerted effort by the govt and the opposition parties to bring the virus under control;the number of casualties is increasing at an alarming rate --- it is clear that the govt and its team of bureaucrats are going to lift their hands in defeat and quit, making way for Presidential Rule;

很快印度就会成为确诊和死亡人数最多的国家——我们的政客仍在相互指责,政府和反对党从来没有携手努力控制疫情。确诊和死亡人数正以惊人的速度增长——本届印度政府将承认失败,然后下台,为总统统治让路;

 

Suryanarayana Krishnamurthy

has always been a cheat. India was the first to get cheated (Nehru was cheated).

印度是第一个被骗的国家,尼赫鲁被他们骗了。

 

Balachandramenon Vengasserry

Govt shall give Top Priority for Mass Testing in Containment Zones (Hot Spots) for early detection of asymptomatic carriers. This will definitely help us to contain Covid-19 much more faster and arrest sudden jump in positive cases.

政府应优先在疫情重灾区进行大规模检测,以便及早发现无症状携带者。此举能帮助我们迅速控制疫情,遏制病例的激增。

Indian

Agreed

赞同

 

Truth Seeker

situation is fast deteriorating. Now we r entangled in such way that we even can't blame this incompetent govt anymore. Because that will further worsen d situation. So far this govt is busy in PR campaign with it's bootlicker Media. Nothing concrete can be a expected from them.

形势正在迅速恶化。现在我们深陷其中,我们甚至不能责怪这个无能的印度政府,这样做只会让情况进一步恶化。到目前为止,这届政府正忙于利用媒体做好公关。我们对他们不能有任何指望啊。

 

Prakash Velu

With current status in India....cases are increasing like anything..People are just violating social distancing to take booz at wine shops, same at vegetable markets, poor is suffering and our Carona warrirrs are suffering by risking their lives to save senseless people.

Governments have lost control on the situation. Slowly politics will start of blaming each other.

印度的确诊病例在增加。人们不保持社交距离,在店里买酒,去菜市场买菜,穷人在受苦,我们的医护人员也在受苦,冒着生命危险去救那些毫无意义的人。政府已经失去了对形势的控制,政客们开始互相指责。

isaacbenjaminraj

shame ...shame ...shame ....

governments making people to drink and forget the government failures

政府让人们喝酒,好让他们忘了政府的失败

 

Krishnan Subramanian Iyer

After lock down can this government confirm that no person will die for eternity. WHat will hapen after closing the economy for such long time. DOes the world over people understand what they are doing. So many people die even otherwise everyday for various reasons even before COVID outbreak.

封城之后,印度政府能确定没人会死吗?

经济停摆这么长时间的后果?

全世界的人都明白自己在做什么吗?

在新冠疫情爆发之前,每天都有很多人因为各种原因身亡。

 

Jack Thakur

oh god it seems that the deadly virus has started to damage india

天啊,看来这病毒已经开始危害印度了

 

Preeth Indian

One reason is Corona virus had spread much earlier before lockdown but no one had clue since testing was minimum. Other reason could be the lockdown especially 2.0 wasn't followed properly in most places.

封城之前,新冠病毒就已经在印度传播了,但是由于检测有限,所以没人知道有多少确诊。

 

HappyTimes User

Everyday cases are increasing so it can be assumed that it will touch 1L by May 20.

印度的确诊病例每天都在增加,预计到5月20日,确诊病例会达到10万例。

Indian

Hope the Govt acts fast with one more strict lockdown in days to come. Otherwise

希望政府尽快采取行动,在未来几天执行更严格的封城措施。

 

Smart Indian

This is one thing where we will beat and possibly USA. I am surprised a person like Modi who was lauded recently is slowly letting things go out of control after working so hard. Economy cannot improve if people are sick.

在控制疫情方面,我们将比做得更好,甚至比美国做得更好。

让我很惊讶的是,最近备受称赞的莫迪,竟然逐渐放任疫情失控。如果人都病了,经济就无法增长。

 

kumartm T.M.

death 179 today, 98 from west Bengal why this sudden jump in fatality

今天有179例死亡,其中98例来自西孟加拉邦

 

BLUE SKY

communicates in , japan in japanee, germany france and latin america in german french and spanish. yOur cult guru jesssus communicated in aramaic and ancient indians communiated in sanskrit, pali, tamil etc. Dont insult your cult guru becasue he didnt speak english either. Language is merely a form of communication. that language could be hindi ,bengali, or english. you re the most foolish person to equate everything western as civlized and everything indian as the opposite. Its becasue of mental slaves of white anglo gods that india was and is a slave.

用中文交流,日本用日语交流,拉丁美洲用德语、法语和西班牙语交流,古度人用梵语、孟加拉语、泰米尔语等交流。语言仅仅是交流的一种形式。语言可以是印地语、孟加拉语、中文或英语。印度人最蠢,把西方的一切都视为文明,而把印度的一切视为文明的对立面。不论是过去还是现在,印度人都是盎格鲁白人的奴隶。

abundantstock p1

Stop spreading hate and start spreading love.

不要传播仇恨了,开始传递爱吧

 

Harshad B Chauhan

Very Right dear. But Congress party is trying to fail the Govt. efforts it is instigating Mirgaont workers to travel and spread the virus in hinterland.

国大党试图让印度政府的努力付诸东流啊,他们鼓动农民工返乡,沿途传播病毒

外文:https://timesofindia.indiatimes.com/india/coronavirus-latest-updates-death-toll-rises-to-1568-cases-climb-to-46433-in-india/articleshow/75546341.cms

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 印度新冠确诊病例46433例,死亡1568例

()
分享到: