三泰虎

印度财政部长:可以通过多种形式把钱发到人们手中

 Money can be put into people’s hands in several forms: FM

印度财政部长:可以通过多种形式把钱发到人们手中

 2.png

NEW DELHI: Finance minister Nirmala Sitharaman said on Sunday the government consciously preferred a route aimed at empowering people rather than doling out cash because it felt that it was better suited to deal with the emergency that the Covid-19 pandemic had triggered.

新德里:印度财政部长西塔拉曼周日表示,印度政府更倾向于采取一种旨在赋-权于人民的方式来应对新冠肺炎大流行引发的危机,而不是直接发放现金,政府认为前者更适合应对当前的危机。

Talking to TOI after shortly after announcing the last tranche of the Atmanirbhar Bharat package on Sunday, she said that while the government did initially rush money to the most vulnerable section, it felt that the long-term economic consequences of the crisis would be better mitigated by enhancing liquidity as that would help with the reopening of the economy, ensure viability of economic enterprises, and ensure protection of jobs while restoring demand.

在周日宣布最后一笔经济刺激计划后不久,西塔拉曼表示,虽然印度政府最初确实向最薄弱的部门发放现金,但政府认为通过提高流动性,可以更好地减轻危机带来的长期经济后果,有助于重启经济,确保企业的生存能力,并确保在恢复需求的同时保住就业。

The FM also said that the design of the "package" is in line with approach, strengthened under PM Modi, to privilege empowerment over one-time cash handouts, even as she emphasised that the government has energetically provided instant cash assistance through direct benefit transfers to the most vulnerable and needy.

财政部长还表示,“经济刺激一揽子计划”的制定与莫迪总理强调的方法相一致,即赋予权力,而不是一次性发放现金,尽管她强调政府已经直接向最脆弱和最需要的人发放福利,积极提供现金援助。

"The fact is money into people’s hands can be in several forms and what we have done is to give it through that route of creation of demand for businesses to get triggered. So we are looking at a way where there so many different ripple effects, multiplier effects which will trigger the economy," Sitharaman said while elaborating on the government’s plans to provide working capital loans and funds for NBFCs.

西塔拉曼在详细阐述政府为非银行金融机构提供流动资金贷款和资金的计划时表示:“事实是,可以通过多种形式把钱交到人民手中,我们所做的就是通过创造需求来激发企业。因此,我们正在寻找一种可以产生不同的涟漪效应、乘数效应的方式来刺激经济。”

The FM also said that the government's approach was influenced by the experience of the 2008 financial crisis where an economic stimulus based on careless lending led to a bad loans crisis, double-digit inflation with no gains for the economy.

西塔拉曼还表示,政府的做法受到2008年金融危机的影响,当时基于粗心放贷的经济刺激方式导致了不良贷款,两位数的通胀对经济没有任何好处。

"Disbursal hasn’t happened but sanction has happened but the money is still with the bank. Now, if the lockdown is lifted and businesses come all right now you release the money, automatically that money will reach the ground," the FM said while responding to a question on banks reluctance to lend and park the funds approved by the government with the RBI.

在回答有关银行不愿贷款并将政府批准的资金存放于印度央行的问题时,西塔拉曼表示:“贷款还没有发放,但制裁已经进行,钱还在银行里。如果封锁解除,生意好起来了,银行就会发放贷款,钱自然就会释放出来。”

以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu

Sandeep Nagar

Most incompetent FM of Independent India

自独立后,西塔拉曼是最无能的印度财政部长

 

Aishvaraya Gupta

she & her boss are making a fool out of people...please stop this joke in name of stimulus

她和她的老板在忽悠人们,不要以刺激经济的名义开这种玩笑

 

Riyfkm

Just pay for our 14 days mandatory institutional quarantine in 3 star hotel.... that should be good

只需支付我们在三星级酒店强制隔离14天的费用就好了

 

Nutz Nutz

income tax refunds and loans should not be considered an economic package as there is no cost to government. refunds are right of tax payers and loans (coming from banks without any liquidity infusion) will need to be paid back with interest. so in essence this economic package is worth just 3 lakh crore and not 21 lakh crore.

所得税退税和贷款不应算作经济刺激计划的一部分,因为这对政府来说是没有成本的。所以本质上,这个经济刺激计划只有3万亿卢比,没到21万亿。

 

R Venkatesh Govind

Nirmalajee is very right. Don't pay cash, just announce in media that people have become rich & India has "recovered". It is up to people to believe it.

西塔拉曼说得很对,不要给现金,只要在媒体上宣布人们已经富起来了,印度经济已经“恢复”正常了,这样就行了,就看人们是否相信哦。

 

Gaana User

Seriously, WTF is wrong with this women? Is she trying to compete with Fenku?

说真的,这女人怎么了?

难道她想和莫迪比谁更会忽悠人吗?

 

Zenith India

India is the only country in the WORLD collecting MORE in the name of pandemic and spending LEAST. Hence the Goli Maro gang said, PM sees opportunity even in disaster

印度是全球唯一一个以疫情的名义收钱最多的国家,发钱却最少。印度总理总能在灾难中看到机会

Indian

Very true. We are only nation that is asking its citizens to pay instead of giving them. We installed the Bhikari as govt.

没错,我们是唯一一个要求公民捐钱,但不给发钱的国家。

 

Sl

Poor n common man will get nothing at all

可怜的印度老百姓什么也得不到啊

 

PALLAVI LONARE

Manmohan is far better PM....

曼莫汉·辛格是个出色得多的总理…

 

Muralidhar Sundaram

This is like promising a feast next week when one is hungry today ....

这就好比你今天就快饿死了,他们却承诺下个星期带你吃大餐

 

Dev

Most of houses in my kerala town got extra rations already

我住喀拉拉邦,大多数家庭已经领到了额外的口粮

 

Avi Barman

Only people working in BJP IT cell are getting paid now.

现在只有印度人民党的水军才能拿到工资。

 

Self Sid

Most arrogant, irresponsible, insensitive, unfit finance minister ever of independent India.. She ruined economy, modijis reputation.

西塔拉曼是自印度独立以来最傲慢、最不负责任、最麻木不仁、最不称职的财政部长。她毁了印度经济,毁了莫迪的名声。

 

Sl

This lady is n can never be a competent administrator. She is fierce talking fighter like Mamata n cannot administer. She is plain incompetent for the job on hand

这位女士不称职,她和玛玛塔一样,只是嘴上能说,却完全不能胜任手头工作。

 

Faisal

Instead of hel poor workers, middle class and farmers, she went on offering loans and credits to corporate

她没有帮助贫穷的工人、中产阶级和农民,而是继续向企业提供贷款

 

Anantha Prasanna

Just put Rs 1000 in my account and I will believe all your actions.

只要给我的账户打1000卢比,我就相信你。

 

Sl

If there were several ways to put money in people's pocket, why was she waiting this long ? Why it was not done on day one of lockdown ? Why million had to starve n go hungry without money ? She just talks !

如果有很多方法可以把钱发到人们的口袋里,为什么这么久还没发下来?为什么没有在封城的第一天完成?

为什么会有数百万民工身无分文,饥肠辘辘?

看来她只会说啊!

 

Indian

she is right. no need to put money in the hands of poor. especially whe she expects half the migratory workers will perish during walk back

她说得对。没有必要给穷人发现金,她预计一半的民工将在返乡途中死亡。

 

abdul malik

but a common men requirement is left out . how a labour class people will survive still a question ???

印度普通老百姓的要求都被忽视了,劳动阶级如何生存仍然是个问题??

 

Sam

puppet of her Master, who is a brainless man. more of a salesman than PM.

她只是她主子的傀儡,她的主子没有头脑,更像一个销售员,不像一国总理。

 

Sanjoy Pandey

In the entire process, the whole lot of middle class people has been ignored.

在这个过程中,整个印度中产阶级都被忽视了。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 印度财政部长:可以通过多种形式把钱发到人们手中

()
分享到: