Minneapolis killing: Protests engulf US, military on standby
明尼阿波利斯事件:抗议席卷美国,军队待命
WASHINGTON: The White House went into a lock down in Washington DC, the CNN headquarters in Atlanta was vandalized, and a protester and police officer were killed in gunfire during clashes in California and Michigan respectively on Friday as the United States was roiled by civil unrest for the fourth successive day after a black man was allegedly kneed to death by a white police officer earlier in the week.
华盛顿:本周早些时候,一名黑人男子遭一名白人警察膝盖锁喉致死,美国连续四天发生骚乱。白宫被封锁,位于亚特兰大的CNN总部遭到破坏,周五在加利福尼亚和密歇根的冲突中一名抗议者和一名警察被射杀。
The military has been asked to standby for quick deployment in violence-stricken regions even as US President Donald Trump, rather than calm frayed tempers, threatened to unleash “vicious dogs” on protestors and appeared to invite his followers to the White House to counter demonstrators who clashed with Secret Service personnel outside.
尽管美国总统唐纳德•特朗普非但没有平息众怒,反而威胁要向抗议者放“恶狗”,但军方仍被要求随时待命,以便迅速部署到暴力冲突频发的地区。特朗普似乎欲邀请其追随者到白宫,以对抗在白宫外与特勤局人员发生冲突的示威者。
"The professionally managed so-called “protesters” at the White House had little to do with the memory of George Floyd. They were just there to cause trouble. The Secret Service handled them easily. Tonight, I understand, is MAGA NIGHT AT THE WHITE HOUSE???" Trump said in one of several incendiary tweets on Saturday morning, even as protests raged across nearly 30 US cities.
就在抗议活动席卷美国近30个城市之际,特朗普在周六早上发表了几条具有煽动性的推文:“白宫外那些经过专业培训的所谓“抗议者”并非是为了纪念乔治·弗洛伊德,他们只是在制造麻烦。特勤局的人处理得很轻松。今晚会是MAGA之夜吗??””
Since there was no "MAGA night" scheduled at the White House on Saturday, some commentators took the tweet as a sign that the President was inviting his militant supporters to come and counter the protestors.
由于白宫没有安排周六的“MAGA之夜”,一些评论员认为这条推特是一个信号。
The tweet was reported to Twitter by critics who said Trump is trying to use his base as his "personal vigilante army" and the message amounted to an incitement to violence. Some Trump supporters responded to the President’s tweet saying they are ready (to come to the White House).
批评人士称特朗普试图利用其支持者作为“私人治安维持部队”,这条信息相当于煽动暴力。一些特朗普的支持者回复了总统的推特,说他们已经准备好去白宫。
In several earlier tweets, Trump seemed to pour gasoline on the fire with more threats against protestors, while bragging about the power and the safety he enjoys behind the protective shield obtained with taxpayer money.
特朗普早些时候发布的几条推文似乎是在火上浇油,对抗议者发出的更多是威胁,一边吹嘘他所享受的权力和安全,而这些都是靠纳税人的钱换来的后盾罩着。
“Great job last night at the White House by the U.S. @SecretService. They were not only totally professional, but very cool. I was inside, watched every move, and couldn’t have felt more safe. They let the “protesters” scream & rant as much as they wanted, but whenever someone...got too frisky or out of line, they would quickly come down on them, hard - didn’t know what hit them,” the U.S President said in the first of such tweets mocking the protestors.
总统在第一条推文中嘲笑抗议者:“昨晚在白宫特勤局的人做得非常好。他们不仅非常专业,而且非常酷。我在里面,注视着每一个人的一举一动,感到无比的安全。他们让“抗议者”尽情尖叫和咆哮,但无论何时,只要有人太放肆或太过分,特勤局的人会迅速向他们冲过去。”
“The front line was replaced with fresh agents, like magic. Big crowd, professionally organized, but nobody came close to breaching the fence,” he boasted, warning, “If they had they would have been greeted with the most vicious dogs, and most ominous weapons, I have ever seen. That’s when people would have been really badly hurt, at least.”
他自豪地说:“前线由新特工站岗。一大群示威者在外面,有专业组织,但没有人能突破围栏。”他警告说:“如果他们越过围栏,迎接他们的将是“恶犬”和“凶器”。”那时,他们将会受重伤。”
Meanwhile, the white cop who is at the center of the episode that has led to the protests is now in detention, facing charges of third degree murder and manslaughter. Derek Chauvin pressed down his knee on the neck of George Lloyd for as long as eight minutes, even as the 45-year old African-American gasped “I can’t breathe.”
引发抗议事件的白人警察现已被拘留,面临三级谋杀和过失杀人罪指控。德里克·肖万用膝盖压在乔治·弗洛伊德的脖子上长达8分钟之久,尽管这位45岁的非洲裔美国人气喘吁吁地说:“我无法呼吸。”
The criminal complaint filed against him says, "The defendant had his knee on Mr Floyd's neck for eight minutes and 46 seconds in total. Two minutes and 53 seconds of this was after Mr Floyd was non-responsive.”
针对德里克的刑事诉状称:“被告用膝盖压着弗洛伊德的脖子,共持续8分46秒。2分53秒后,弗洛伊德失去了知觉。”
印度时报读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/p/50008.html 译者:Jessica.Wu
paras diora
I think now modi ji should tweet if required than India can mediate to solve the issue ...lol
莫迪可以发推文表示,如果需要的话,印度可以帮他们调解这个问题…哈哈
Navneet Choudhery
Don Trump will survive this. He is a business man mind and he knows how to handle the situation.
特朗普会挺过去的。他是个有商业头脑的人,知道如何处理这种情况。
V Selvaraj Selvaraj
Trump, the American Modi!
特朗普就是美国的莫迪!
Ramesh Sargam
I have never seen such an insensible President like Trump.
我从未见过像特朗普这样麻木不仁的总统。
Surya Shukla
America is reverting back to century old hate black policy and treat blacks as slaves. No solution until blacks rise and fight themselves for their life and security.
美国又开始执行一个世纪前仇恨黑人的政策了,把黑人当奴隶对待。除非黑人奋起反抗,为自己的生命和安全而战,否则没有解决办法。
Star Man
Intimidation by the leftist thugs and their Peaceful cronies is not going to affect Trump. He is a different make and very soon will turn the tables on these fellows
左翼暴徒及其盟友的恐吓影响不到特朗普的。他是一个与众不同的人,很快就会摆平这些家伙,反败为胜。
Buckeye
This is the effects of years of suppression of black and minority communities in the US. It is systemic racism and it’s good that people are voicing their anger.
这是美国多年来对黑人和少数族裔的压制所造成的后果。这是一种体制性的种族主义,人们正在表达自己的愤怒,这是件好事。
Subhasish Mukherjee
So there is an equally bad moron at the helm of affairs everywhere.
I never really understood how a country like the US could ever make such a big mistake during their elections.
笨蛋在掌舵,我真不明白美国这样的国家怎么会在选举中犯这么大的错误。
N Renganathan
and Mr President wants to play umpire in the Indo - discussions about border row.
特朗普总统还想在中印边界争端中当仲裁人呢。
chanakya
Trump may be a patriot but his stupidity is going to destroy US
特朗普可能是个爱国者,但他的愚蠢会害了美国
M Anjaria
A country with stupid people from top to bottom !! The President has to calm tempers down..
这个国家从上到下都是笨蛋!总统必须平息众怒。
Mohini Madhukar
Why not send our human ri hts activist John Dayal to USA to help Trump to sort out this issue. ?
为什么不派我们的人 权活动家约翰·达亚尔去美国帮助特朗普解决这个问题呢?
Anindian
Trump knows how to handle this and black life matters is misusing the black rights
特朗普知道如何处理这个问题,黑人的问题就是滥用黑人的权利
Frequent Flyer
The police officer responsible for this has already been arrested. I dont know what are the protests for??
涉案的警官已被逮捕。我不知道这些人抗议是为了什么??
Nagendra Kumar
It is the State responsibility to resolve issues quickly as per US Federalism but the Governor was busy in not taking any strict action.
按照美国联邦制,迅速解决问题是州政府的责任,但州长没采取任何严厉行动。
Patriot
It was cold blood murder of Mr George Floyed by Police officer and neither public standing there and three other police officers did to stop.Mr Trump has nothing to do any thing with this episode and he has condemn his killing. He deserved to praised.
是一名警官残忍地谋杀了乔治先生,在场的公众和其他三名警官都没有制止他。特朗普与这一事件没有任何关系,他谴责了这起谋杀案,应该受到表扬。
shail
Police officers are mad. They also have put a nail in Trump's coffin.
美国警察都疯了,他们在特朗普的棺材上加了一颗钉子。
ram odedra
World gone crazy
这个世界太疯狂了
DharmamSatyamNyayam
Trump is right all these black think they are above law and create voience in their cities rather than being proper law abiding, tax paying, good citizens.
特朗普说得对,这些黑人,不遵纪守法,不如实纳税,不做个好公民,反而都认为自己凌驾于法律之上,在所在城市制造暴乱。
Sai Narayan
This happened in doemocrat held Minnesota why blame Trump.
案件发生在民*党执掌的明尼苏达州,为什么要责怪特朗普。
harjeet singh sandhu
America Would take decades to rise again.
美国需要再过几十年才能再次崛起。
外文:https://timesofindia.indiatimes.com/world/us/minneapolis-killing-trump-plays-with-fire-as-america-burns/articleshow/76111530.cms