Army jawan killed as Pakistani troops shell forward areas along LoC, IB in J&K
巴基斯坦军队在控制线附近开火,致1名印度士兵死亡
JAMMU: An Army jawan was killed on Monday as Pakistani troops opened fire and lobbed mortar shells at forward areas along the Line of Control (LoC) and the International Border (IB) in Jammu and Kashmir, officials said.
查谟:官员称,周一,巴基斯坦军队在查谟和克什米尔控制线和国际边界前沿地区开火并发射迫击炮弹,导致一名印度士兵死亡。
The heavy Pakistani firing and shelling were reported along the LoC in Poonch district's Krishna Ghati sector and Rajouri's Nowshera sector, and along the IB in Kathua district, the officials said.
据报道,巴基斯坦在沿彭琪地区的克里什那加蒂、拉贾乌里地区的瑙谢拉的控制线,以及图瓦地区的边境,猛烈开火、发动炮击。
An Army jawan, guarding a forward post, was critically injured after being hit by cross-border shelling in Nowshera sector, they said, adding that he succumbed to his injuries later.
官员称,守卫前方哨所的一名士兵在瑙谢拉区遭到跨境炮击,严重受伤,后因伤势过重死亡。
He is the fourth Army personnel to be killed in Pakistani firing along the LoC in Rajouri and Poonch this month. Two soldiers were killed in Pakistani firing in Rajouri district on June 4 and 10, while another soldier fell to cross-border firing in Poonch on June 14.
该士兵是本月巴基斯坦在拉贾乌里和彭琪的控制沿线开火打死的第四名印度士兵。6月4日和10日,两名士兵在拉贾乌里区被巴基斯坦开火打死,6月14日在彭琪越境开火中,另一名士兵被打死。
There has been a spurt in Pakistani shelling along the border in Jammu and Kashmir this year with over 2,027 cases of violation of a ceasefire agreement being reported till June 10.
今年,巴基斯坦在查谟和克什米尔边境地区的炮击急剧增加,截至6月10日,已报告2027逾起违反停火协议的事件。
Earlier, a defence spokesman said, "At about 0330 hours today, Pak army initiated unprovoked ceasefire violation by firing of small arms and intense shelling with mortars along LoC in Krishnagati Sector in Poonch district," a defense spokesman said.
早些时候,国防部一名发言人表示:“今天3点30分左右,巴基斯坦军队无端违反了停火协议,沿着彭琪地区克里什那加蒂的控制线使用轻型武器开火,并用迫击炮发起猛烈炮击。”
"Again at about 0530 hours Pak army initiated unprovoked ceasefire violation in Nowshera sector, district Rajouri," he said.
他说:“大约在5时30分,巴基斯坦军队再次无端在瑙谢拉区拉贾乌里地区违反停火协议。”
The Indian Army is retaliating befittingly, he said.
他说,印度军队将适当进行报复。
Along the International Border, Pakistani Rangers engaged in heavy firing on forward posts and villages in the Karol Matrai area of Hiranagar sector in Kathua district, an official said.
一名官员称,沿国际边界,巴基斯坦突击队员对前线哨所和村庄猛烈开火。
He said the unprovoked firing from Pakistan started around 1 am and the Border Security Force (BSF) gave a befitting retaliation.
他说,巴基斯坦无端开火始于凌晨1点,印度边境安全部队(BSF)进行了适当的报复。
The exchange of fire between the two sides continued till 3.50 am, the official said.
这名官员说,双方的交火持续到凌晨3点50分。
以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
Rohan Gupta
Sometimes you should also attempt to fire first. Always following defensive strategies. It is good in the short term but not in the long term for our image.
有时候我们也要先开火,总是遵循防御策略,从短期来看,这是好事,但从长远来看,影响我们的形象。
Quhesobi
It's high time for our armed forces to make their own decisions and act on them. Even yesterday, Feku was still asking our brave soldiers to do yoga in front of the camera.
我们的军队是时候做出采取行动的了。昨天,莫迪还在要求我们勇敢的士兵在镜头前做瑜伽。
Shambhabi
Pakistan cant even take care of its own country and they want to compete with India. Ha ha
巴基斯坦连自己的国家都管不好,还想和印度竞争,哈哈
Gatothkach
Time to bring out the big guns.
是时候开炮了。
Satish Kygonahalli
India needs to do surgical strikes in between
印度应当发动外科手术式打击!
AJAY KUMAR PANDEY
It is high time now, India should occupy POK from Pakistan so that daily chitput activities of terrorism can be removed permanentely.
印度是时候从巴基斯坦手中夺回巴控克什米尔了,这样就可以永久消除恐怖主义活动。
Shambhabi
Pak is a rougue nation and should be eliminated from the world map No matter what comes in front.
巴基斯坦是一个野蛮国家,把他们从世界地图上抹去。
Indian
Surrender modi is surrendering the lives of our Jawans to save his seat, win RS and upcoming bihar and Bengal elections.
投降派莫迪为了保住自己的席位,赢得即将到来的比哈尔邦和孟加拉邦选举,牺牲了印度士兵的生命。
Sanjay Kamath
Bad days for Jawans since Surrender Modi is in Govt
自从莫迪上台后,印度士兵的日子就不好过
Shahzar Anwar
Time for reflect, since BJP has come into power, internal and external threats have increased manifold.
是时候反省了,自从人民党执政以来,印度可是内忧外患啊。
Navratan Agrawal
During this Months our Forces had struck more than a dozen terrorist in the Valley ,Today Pakistan is very much perturbed
在这几个月里,我们的部队在山谷里袭击了十多名恐怖分子,巴基斯坦坐不住了。
Prasad Panigrahy
All these things are happening with the support form . India's key enemy is . Pak is just a mosquito. If we hit at the time time, then Pak will keep silent.
印度的主要敌人是。巴基斯坦只是一只蚊子。如果我们攻击,巴基斯坦会保持沉默。
Hindus Jago
With India in high gear , ready to fight...Pakistan is asking for troubles.
巴基斯坦在自找麻烦,印度要准备开战了…
Ajithlal Gangadharan
Seems pakistan takes advantage of fekus cowardness. Army should pak all indians are not feku.
看来巴基斯坦利用了莫迪的懦弱,但并非所有印度人都是懦夫。
Pawan Anand
HIGH TIME TO TAKE CARE OF THE COWARD PAKISTAN
ONCE FOR ALL , FINISH PAKISTAN.
是时候收拾巴基斯坦了,灭了他们吧,一劳永逸。
Rohit Joseph Deka
STINKY INDIAN C0WARDS TRYING TO DIVERT ATTENTION FROM NEPAL. NEPAL SHOWED THE WAY HOW TO CAPTURE LAND FROM STINKY INDIANS UTTRAKHAND GONE NOW ITS TIME FOR BIHAR
印度企图转移人们对尼泊尔的注意。尼泊尔展示了如何从印度人手中夺取土地的方法,北阿坎德邦沦陷了,现在轮到比哈尔邦了
Babar Khan
That was in response to killing of a thirteen years old Pakistani civilian girl
这是对一名13岁巴基斯坦平民女孩被杀的回应
ayan das
Feku time to start surgical strikes
莫迪,现在是时候发动外科手术式打击了
Akshay Khatana
Every neighbouring country showing eye to India. It is high time to teach a lesson like Pakistan.
每个邻国都对印度虎视眈眈。现在是时候给巴基斯坦一个教训了。
RJ Khurana
How long shall we continue to suffer.
我们还要忍多久?
Sukumar Kamath
Let us go all out to get back POK and wipe out terror. It's better to wipe out Pakistan from the world map, so that, the entire world will be peaceful. Jai Hind...
全力以赴,夺回巴控克什米尔,消灭恐怖主义。最好把巴基斯坦从世界地图上抹去,这样整个世界都太平了。印度必胜……
Nimitz
Take back POK...
夺回巴控克什米尔
Rajesh Singhal
Let India cancel all trades with Pakistan, too.
取消与巴基斯坦的所有贸易。
Rahul K
launch few long range missiles towards pakistan
向巴基斯坦发射远程导弹