New Covid hotspots are emerging in rural villages across India
印度农村正成为疫情新热点地区
NEW DELHI: After overwhelming India's megacities, the coronavirus is now moving through the country's vast hinterland.
新德里:压垮印度大城市之后,新冠病毒现在正在席卷这个国家广阔的内陆地区。
Home to nearly 70% of India's 1.3 billion population, the nation's villages have little access to healthcare and are struggling to support themselves through the country's prolonged economic slowdown.
在印度13亿人口中,有近70%居住在乡农村,几乎无法获得医疗保障,而且在印度长期的经济放缓中难以维持生计。
Initially isolated from the epidemic that has swamped the capital New Delhi and financial center Mumbai, rural areas were exposed when millions of migrant workers who lost their jobs in the cities when the government implemented a strict nationwide lockdown on March 25 went home.
疫情席卷了首都新德里和金融中心孟买。3月25日,在政府实施严格的全国封锁措施后,数百万在城市失业的民工返乡,农村地区的风险增加。
The states of Bihar, Assam, Jharkhand, Odisha and Uttar Pradesh received the most number of returning labourers - now they are also witnessing the sharpest rise in new cases in the two weeks to June 8, according to internal government estimates seen by Bloomberg. In the rural districts of Rajasthan and Karnataka, the virus is also spreading rapidly, it showed.
根据彭博社看到的政府内部估算数据,比哈尔邦、阿萨姆邦、恰尔肯德邦、奥里萨邦和北方邦接纳了最多返乡的民工——在截至6月8日的两周内,这些邦的新病例增幅也最大。报告显示,在拉贾斯坦邦和卡纳塔克邦的农村地区,病毒也在迅速传播。
Infections have now spread to 98 of the country's 112 poorest rural districts, up from 34 on April 15, according to the report from NITI Aayog, the government's planning body. Nearly 2,250 new cases were added in those districts.
根据政府规划机构NITI Aayog的报告,在该国112个最贫困的农村地区中,受感染数量已从4月15日的34个增至98个。这些地区新增了近2250例新病例。
Prime Minister Narendra Modi's administration runs the risk of a burgeoning death toll if the pandemic's spread is not checked in rural India, where under-funded health care infrastructure and poor living conditions provide fertile ground for the virus. India is already the world's fourth most affected country, and an exponential rise in cases in the villages could catapult it higher. With the crisis pushing the economy toward its first full-year contraction in more than four decades, the likelihood of increasing social unrest continues to grow.
如果农村疫情得不到遏制,印度总理莫迪领导的政府面临着死亡人数激增的风险。印度农村地区医疗设施缺乏,生活条件恶劣,为病毒提供了沃土。印度确诊病例已经位居全球第四,如果农村地区的病例呈指数级增长,疫情可能会进一步加剧。随着经济危机将印度经济推向40多年来首次全年萎缩,社会动荡加剧的可能性继续增加。
The Prime Minister's Office didn't respond to an email seeking comment for this story.
日本总理办公室未回复置评的电子邮件。
以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
Known Unknwon
Chaiwala will take credit only but not failure.
卖茶人只会邀功,不承认失败。
Moti Ji
Chaiwala management of world biggest de ocracy. Mockery of de ocracy that elected chaiwala.
一个卖茶人管理着全球最大的民*国家,这是对民*的嘲弄。
Anonymous
Blame goes to the moron sitting at helm , who did no planning while announcing lock down .
with only 500 cases then , time should have been given for migrant workers to safely reach home .
责任在莫迪,他在宣布封称的时候没有事先计划好。当时印度只有500例确诊病例,应该有足够的时间让民工安全返乡。
Akshay
Getting worse and worse.
Now Modi needs war to distract from the corona disease.
疫情越来越糟。现在莫迪需要一场战争来转移人们对疫情的关注。
Kavitha S
I'm disappointed in the Modi Govt. for pandering to big business interests.
莫迪政府迎合大企业的利益,太让人失望了。
Riya Kulkarni
Govt is responsible for that. They very badly handled the poor migrant labors. This is a severe crisis. Govt should to take early steps and protect their lives
政府应对此负责。他们没处理好民工问题,他们太可怜了。这是一场严重的危机。政府应该尽早采取措施,保护好他们的。
vipul arya
they are not worth protecting
他们不值得保护
ersanjeev Koul
It had to happen as migrant workers returned to their villages
民工纷纷返回农村老家,这种情况是必然会发生的
Goutham
But there is no solution even....they would ve starved to dearh if they stayed back...!
没有解决办法,要是他们待在城市,准会饿死的……
Kamal Jain
Credit to Mr. Modi. He nurtured virus in migrant workers and open the lock to hinterland. After successful ruined the economy, now he will definitely make India No. 1 in Corona Virus Infection.
这要归功于莫迪。他下令封城,染上病毒的民工纷纷返乡,为新冠病毒打开了通往内陆的大门。在成功摧毁了经济之后,他肯定会让印度的确诊病例上升至全球第一。
Avtar
I think as per your opinion we should bring Papu now, he would have controled better than modi.
按照你的观点,我们现在应该让拉胡尔上位,在控制疫情方面,他会比莫迪做得更好。
Ravneet Singh
Modi Invited Doolan Trump, when lockdown could be useful, and after also when they were busy buying Madhya Pradesh MLAs.
该封锁的时候,莫迪邀请了特朗普来印度,之后又忙着买中央邦的议员席位。
RAJ KALYAN
Please don't blame Modi ji. He has not done anything but remain full time busy in PR. So all blame is on opposition who is not doing anything but targeting Modi ji for his failuers.
请不要责怪莫迪。他什么都没做,一直在忙着公关。都怪反对派,他们自己什么都没做,只会把矛头对准莫迪
Sameer S
Even if 1 BILLION Indian people died of Coronavirus, India would still be the 2nd most populated country on Earth.
即使有10亿印度人死于新冠肺炎,印度仍将是人口第二大国。
Bharat
Migrant laborers or wokerers issue was grossly mismanaged.
农民工问题处理严重失当。
Ratna Joshi
If Nincompoops become leaders the end result is doomsday.
笨蛋当领导,我们最终将面临世界末日。
jayaprakash allampalli
it is all due to unplanned lockdown 1.0
这都怪第一轮封城计划不周
Uday Gohil
BJP REGIME INTERESTED IN PM'S CARE AND ELECTION FUND ONLY ,
人民党政权只关心总理关爱基金和选举资金
Ken Indian hong kong.
Cant eradicate poverty but can eradicate poors.
我们无法消除贫困,但可以消灭穷人。
Feku
Fekendra's failed corona lockdown.
莫迪的封城计划失败了
Ajay Resdy
Jai modi surrender modi resign modi
投降派莫迪,下台吧
Anand v
Thanks to Rahul Gandhi ..........the useless guy was desperate in spreading the disease
多亏了拉胡尔·甘地,那个无能的家伙拼命地传播病毒
Ajithlal Gangadharan
Chaiwala is succeding in him mission to finish off india.
卖茶人就要完成他的使命了,终结印度。