PM Modi extends free ration to 80 crore till November
莫迪总理将为8亿人提供免费粮食配给的计划延长至11月
NEW DELHI: In a move to bolster food security for the poor impacted by a Covid-induced economic slowdown, Prime Minister Narendra Modi on Tuesday extended the scheme to provide five kg foodgrains and one kg of pulses for free to 80 crore beneficiaries for another five months.
新德里:印度贫困人口受新冠疫情引发的经济放缓影响,为保障贫困人口的粮食安全,周二,印度总理纳伦德拉·莫迪将该免费配给计划再延长5个月,向8亿受益者每月免费提供5公斤粮食和1公斤豆类。
During a national broadcast, Modi said the five-month extension will cost around Rs 90,000 crore, taking the overall cost to Rs 1.5 lakh crore. Poor families are entitled to 5 kg grains every month under the National Food Security Programme and the government is top up the entitlement with a matching quantity, with pulses thrown in, at no charge. The other elements of the PM Garib Kalyan Yojana, however, ended on Tuesday.
在发表全国广播讲话时,莫迪称延长5个月免费配给将花费大约9000亿卢比,总花费达到1.5万亿卢比。根据国家粮食安全计划,贫困家庭每月可领取5公斤粮食。政府正在免费提供相应数量的豆类,作为补充。
The decision was also seen as an early start to the campaign for Bihar elections due later this year, a state which has a large number of migrant workers who would be beneficiaries. The politically competitive element was apparent with West Bengal — due for polls in early 2021 and where BJP has emerged challenger — announcing that free foodgrains will be continued till June next year.
这一决定也被视为比哈尔邦竞选活动的提前开始,选举将于今年晚些时候开始。这个邦有大量的农民工,他们将是该计划的受益者。政治上的竞争因素在西孟加拉邦很明显——预计该邦在2021年初举行选举,人民党在该邦是挑战者,宣布免费粮食配给将持续到明年6月。
The announcement was seen aimed at strengthening BJP’s grip over a key vote-bank ahead of the crucial state elections by tap into the massive pile of wheat and rice with the Food Corporation of India — estimated at 98 million tonnes, more than twice the prescribed level. While it has 83 million tonnes of grains, another 15 million tonnes of paddy is with millers which will come back in the form of rice. In his remarks on the festival season, while emphasising the need for social distancing, Modi made it a point to mention Chhath, a popular religious event in Bihar.
外界认为,印度人民党此举是为了在关键的邦选举之前,通过印度食品公司合作,动用大量小麦和大米(估计为9800万吨,是规定水平的两倍多),加强对关键票仓的控制。其中8300万吨为谷物,其余1500万吨为大米。在讲话中,莫迪特别提到了在比哈尔邦流行的宗教活动查哈特节,强调了保持社交距离的必要性。
“Today, if the government is able to provide free ration to the needy and poor, then credit for it goes to two categories. One — hard working farmers of our country. Second, honest taxpayers of our country. It is your hard work and dedication, due to which the nation is able to do it. You have filled the stocks of the nation, therefore, there is food in the kitchen of poor and workers. You paid the tax honestly, you fulfilled your duty. That is why the poor of the country is successfully co with such a big crisis,” Modi said.
莫迪说:“今天政府能够向有需要的穷人提供免费配给,要归功于两类人。首先是我们国家辛勤劳动的农民,第二,诚实的纳税人。正是你们的努力和奉献,国家才有能力做到这一点。你们充实了国家的粮仓,穷人和工人的厨房才有食物可烹饪。你们诚实地缴税,履行了自己的职责。所以这个国家的穷人能够成功地应对这么大的危机。”
以下是印度时报读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/p/50227.html 译者:Jessica.Wu
Harsh Kaul
Is there any scheme for middle class people , in which , word free mentioned ?
有没有针对中产阶级的免费援助计划?
Yashodhan Muzumdar
in 2016 we had 26 crore people under BPL and in 2020 we have 80 crore BPL. what a progress Sirji
2016年,印度有2.6亿人生活在贫困线以下,到2020年,我们有8亿人生活在贫困线以下。多大的进步啊!
Zenith India
5kg per month is not worth a beggar life ...
一个月5公斤粮食,还不如一个乞丐的生活
Vishnu
Under Modiraj 80crs of Indian people have become poor.
在莫迪统治下,8亿印度人成了穷人。
Guest
A great liar, 80 Cr, it may not reach even to 8 crore.
大骗子,说是8亿人可以领,实际上能领到的免费口粮的人不到8000万。
Sanjoy Pandey
But no real relief to the middle class, who are bearing most of the burden.
中产阶级并没有得到任何援助,他们承担着大部分的负担。
An
80 crore still POOR ????
印度还有8亿穷人?
mechanicald
but modi honest taypayers doesn't receive anything in return except sufferings.
莫迪,诚实的纳税人没有获得任何回报,除了饱受苦难。
VasaiKars M
So only 50 cr can earn their own food modi ii ke raj me?
所以只有5亿印度人能靠自己糊口?
Asok Datta
Is there any scheme to revive the slumbered economy? No proper direction is seen from this government and the situation is becoming more and more grim
有没有什么可以重振低迷经济的计划?本届政府毫无头绪,形势越来越严峻
Rajeev Bathena Reddy
First reduce petrol and diesel rates increased in last 15 days
首先降低汽油和柴油价格,过去15天都在上涨
Laxmanan Swamidoss Mohandoss
This announcemet by P.M is for Bihar electio?
总理宣布这个是为了比哈尔邦选举?
Namona
Middle class are the new untouchables in Modiraj.
在莫迪时代,中产阶级成了新贱民。
Devender
If 80 crores are bed ridden in this nation that they cant even earn their food, that is 60 percent of total population..
印度有8亿人无法靠自己糊口,占总人口的60%
Sasi
India is the only country where 800 million people are on the verge of hunger.
India is also the only country where the Prime Minister is so proud of distributing rice, wheat and pulses among the poor.
印度是唯一一个有8亿人濒临饿死的国家。
印度总理是唯一一个为向穷人分发大米、小麦和豆类而自豪的。
Please let me speak
This shows how poor of a country we are 80 cr 2/3 of country do not even have food to eat
这表明我们国家是多么的贫穷,2/3的人(8亿人)没有食物吃
jayanta bhattacharya
After 70 plus years of independence still 80 crores out of 130 crores, 60% are poor in the country, what a tragedy
独立70多年后,13亿人口中仍有8亿人(60%)是穷人,真是太可悲了。
Pallav Singhal
This prooves that out of 130cr population 80cr are still BPL. What an achievement.....
这证明在印度13亿人口中有8亿仍处在贫困线下,大成就啊....
Nick Mao
Another master stroke by Modi govt!
莫迪政府的又一杰作!
Sameer Bhalerao
80 crore for free ration. Looks like we are still poor country and not devlo one( leave developed dream far far away).
8亿人靠免费口粮度日,看来我们还是一个贫穷国家,不算发展家(成为发达国家的梦想已经遥不可及了)。