The 'i' in iPhone 11 now stands for India-made: Apple for the first time makes a top-of-the-line model in the country
iPhone 11中的“i”现在代表印度(Indian)制造:这是苹果首次在印度生产一款顶级机型
KOLKATA: Apple has started making its flagship iPhone 11 at the Foxconn plant near Chennai, the first time it’s manufactured a top-of-the-line model in the country, marking a boost for the government’s Make in India initiative.
加尔各答:苹果开始在金奈附近的富士康工厂生产其旗舰机型iPhone 11,这是苹果首次在印度生产顶级机型,推动了印度政府的“印度制造”计划。
Production will be stepped up in phases and Apple may consider exporting the India-made iPhone 11, reducing its dependence on , two senior industry executives said.
两位业内高管称,生产将分阶段增加,苹果可能会考虑出口印度制造的iPhone 11,减少对的依赖。
The company hasn’t cut prices as it also sells iPhone 11 handsets made in in India but industry executives said that could be an option later on. Local production saves Apple 22% import duty.
该公司没有降低价格,因为它也在印度销售制造的iPhone 11,但业内高管称,以后可能降价。在印度本地生产为苹果节省了22%的进口关税。
Apple makes flagship iPhone 11 at Foxconn plant in India
苹果在印度的富士康工厂生产旗舰机型iPhone 11
Apple is said to be considering a plan to make the new iPhone SE at the Wistron plant near Bengaluru, the executives said. The unit used to produce the earlier iPhone SE, which was been withdrawn.
这些高管称,据说苹果正在考虑在班加罗尔附近的纬创科技工厂生产新iPhone SE的计划。该工厂曾生产早期的iPhone SE,该机型曾被召回。
The latest move marks the growing localisation of Apple’s manufacturing in the country, where it’s keen to take advantage of benefits under the government’s production linked incentive (PLI) scheme. The move also helps expand Apple’s production base beyond at a time when Sino-US ties have soured, an executive said.
这一最新举动标志着苹果的制造业务日益在印度本土化,苹果渴望利用印度政府的生产激励(PLI)计划带来的好处。一位高管表示,在中美关系恶化之际,此举还有助于苹果将生产基地扩大到以外。
Apple India didn’t respond to queries.
苹果印度公司未回应置评请求。
ET had earlier reported that Apple plans to expand manufacturing in India. Another of its contract manufacturers, Pegatron, recently registered a subsidiary in the country.
早些时候,《经济时报》曾报道称,苹果计划在印度扩大生产。其另一家合同制造商和硕最近在印度注册了一家子公司。
Of the three new models Apple launched in September, the iPhone 11 is the biggest seller in India. Supplies of the locally made device have already reached stores, said the people cited above. Apple makes two other handset models in the country — the iPhone XR at the Foxconn plant and the iPhone 7 at the Wistron factory.
在去年9月份推出的三款新机型中,iPhone 11是印度销量最大的。上述知情人士说,这款在印度生产的手机已经配送到各商店。苹果在印度还生产另外两款手机——富士康工厂生产iPhone XR,纬创资通工厂生产iPhone 7。
以下是印度经济时报读者的评论:
The Brand
Great news
好消息
Rajat Biswas
Nice step, March on India.
做得好,进军印度。
maruatafanai
This is a welcome move. Apple should expand its manufacturing base within India, and supply to the global market. Other companies should follow suit.
热烈欢迎。苹果应该扩大在印度的制造基地,并向全球市场供应。其他公司应该效仿。
Nathan Ron
Apple has to enforce its contract manufacturers to localize and produce all infill ancillaries to the iPhone in India itself.
苹果必须强制其合同制造商在印度生产iPhone的所有配件。
Madhu Cwm
the NDA Govt again proving it's indispensability
人民党政府再次证明了其不可或缺性
Madhu Cwm
Apple should start an economy brand called guava to beat iaomi &1
苹果应该推出廉价机型,击败小米和一加
News Hound
All wretched lies. Why would a giant like Foxconn come & produce in a sh*t hole like India?
全都是谎言。像富士康这样的巨头为什么会来印度这样的屎坑设厂?
Malay Garai
Good news. However it should be ensured that all components are manufactured in India.
好消息。但是,应该确保所有部件都是在印度生产的。
Bhaskar Reddy
where is the proof foxcon plant is producing iPhone in India ..do you have photos of their assembly line
有富士康工厂在印度生产iPhone的证据吗?有他们生产线的照片吗?
Jagadish Nayak B
This question sounds like Rahul Gandhi's. You establish your locus standi...then ask the question. A Company like Apple may not flash out fake stories.
这个问题听起来像拉胡尔·甘地问的。你要有发言权才能提问。像苹果这样的公司不可能会发布虚假报道。
Shekhar Kanchan
Apple is bellwether in technology. it's actions will be closely watched by other companies in whole world. If Apple ramps up production of its flagship product in India, that will be best marketing for Make in India initiative. More companies will come to India. That will lead to lots of ancillary industries coming up and huge job creation.
苹果是科技行业的领头羊。他的一举一动将受到全世界其他公司的密切关注。如果苹果提高其旗舰产品在印度的产量,这将是为“印度制造”做的最好的广告。更多公司将会来到印度。这将促进许多配件产业的兴起,创造大量就业机会。
SVerma
Welcome iPhone to India......it’s a late but good step. We Indians are a big market & prefer to buy Indian made products now onwards. I m using an Apple iPhone XR & will eagerly wait for MADE & MANUFACTURED IN INDIA iPhone’s. products are often inferior & low quality.
欢迎iPhone来到印度,虽然有点晚,但这是很好的一步。我们印度是一个巨大的市场,现在印度人更愿意购买印度制造的产品。我现在用的是iPhone XR ,迫不及待想用印度制造的iPhone。生产的手机都是劣质的。
Aniruddha Bhide
how about making in India, the electronic components like Tr, Diodes, Coils & the passives
在印度生产二极管、线圈等电子元器件怎么样?
Caba San
Samsung has set up a LARGEST MOBILE PHONE Company at Noida, India.... to manufacture 120 million Mobile Phones.....APPLE should also make 120 million Mobile Phones in India as Samsung is Apples Global Competitor.
三星在印度诺伊达建了一家最大的手机工厂,每年能生产1.2亿部手机…苹果也应该在印度建一个每年能生产1.2亿部手机的工厂,因为三星是苹果的全球竞争对手。
Sanjay Raj
Good. Main criteria to check is how many jobs are created and how many ancillary units manufacturing components come up.
主要要看为印度创造了多少就业岗位,有多少配件是在印度生产的
News Hound
Thank you Apple. Will never in my life buy an India made phone. For me Foxconn has been doing a great job. Don't spoil my mood please with this India made sh*t.
我这辈子都不会买印度产的苹果手机。在我看来,富士康工厂生产的手机很好。请不要用印度制造的垃圾来破坏我的心情。
Teinder Singh
Modi Ji has done it. His efforts have persuaded Apple to produce the best in India
莫迪做到了,他说服了苹果公司在印度生产顶级机型
Francis S Victor
Not limited to iPhone, India should attract all US based manufacturers to set up their base in India. Govt should ensure hassle free service is provided to such industry. Otherwise small countries like Vietnam would hijack them with high incentives.
不仅仅是iPhone,印度应该吸引所有美国制造商在印度建立基地。印度政府应该确保为这类行业提供免费服务。否则像越南这样的小国就会开出更好的条件把他们抢走。
Sivakrishna T
apple needs to rapidly open retail stores in Bangalore, Hyderabad, Chennai, Mumbai, Delhi.
苹果需要尽快在班加罗尔、海德拉巴、金奈、孟买和德里开设零售店。
Geetansh Kathuria
This is very critical time,
government need to do more to create good manufacturing environment in India .
这是非常关键的时刻
要创造良好的制造业环境,印度政府要做的还很多。
Harshad B Chauhan
Until and unless all parts are not made in India, beating will not be successful.
除非所有部件都是印度制造的,否则是不可能打败的。
Elliott
Indian assembled, not made. Basic parts and microchips etc are still manufactured nowhere else but .
印度人是组装,不是制的。基础部件和微芯片等仍在生产。
Rajiv Mahajan
Boycott is the new mantra. Indians are avoiding products just like Carona and the World too must emulate. Hit them where it Hurts the most.
抵制是新口号。印度人正在抵制产品,其他国家也必须效仿。打蛇就要打七寸。
(译者:Jessica.Wu)