Rafales will provide India major advantage in Tib in case of aerial combat: B S Dhanoa
印度前空军参谋长:如果发生空战,“阵风”战机将为印度带来巨大优势
NEW DELHI: The Rafale aircraft will give India a strategic advantage in case of any aerial combat with in the mountainous Tib region as the fleet will be able to use the terrain to its advantage, destroy enemy air defence and incapacitate the surface-to-air missiles, former Chief of Air Staff Air Chief Marshal (retd) B S Dhanoa said on Sunday.
新德里:周日,前空军参谋长,空军元帅B S Dhanoa表示,如果印度与在西 藏山区发生空战,“阵风”战机将给印度带来战略优势,因为“阵风”机队将能够利用地形优势,摧毁敌人的防空系统,使其地对空导弹失效,
Dhanoa, known as the architect of the Balakot strikes, said the Rafale jets along with S-400 missile systems will give the Indian Air Force a major combat edge in the entire region and that India's adversaries will think twice before starting a war with it.
Dhanoa被称为巴拉科特袭击的设计师,他说,“阵风”战机和S-400导弹系统将给印度空军在整个地区带来作战优势,印度的对手在与印度开战前将会三思而后行。
In case of Pakistan, he said the purpose of the S-400 and Rafale is to hit Pakistani aircraft inside Pakistani air space and not when they come inside Indian territory, adding the neighbouring country would not have responded on February 27 last year to the Balakot air strikes if India had the French-manufactured jets then.
至于巴基斯坦,他说“S- 400”和“阵风”将用来打击在巴基斯坦领空的巴基斯坦战机,而不是进入印度境内的,并补充说,如果印度早有“阵风”的话,去年2月27日(发动巴拉科特袭击时)巴基斯坦就无法作出回应。
In an interview to PTI, Dhanoa said the Rafale, with its fantastic electronic warfare suite and maneuverability, will be able use mountainous terrain in Tib to its advantage and blind the enemy before India's strike aircraft penetrate hostile airspace to carry out their missions.
在接受印度报业托拉斯(PTI)采访时,Dhanoa表示,“阵风”战机具备出色的电子战装备和机动性,将能够利用xz山区的优势,在印度攻击机渗透敌方领空执行任务前致盲敌方。
The former Chief of Air Staff also said that the Rafales being supplied to the IAF are much more advanced than the ones being used by the French Air Force as India had asked for something "more" due to requirement to operate in unique conditions like operations from Leh.
这位前空军参谋长还表示,提供给印度空军的“阵风”战机比法国空军使用的版本先进得多,印度需要在像列城这样条件特殊的地区作战,所以对战机的要求“更多”。
Five Rafale jets out of 36 arrived India last week at a time India is in the midst of a bitter border row with in the high altitude eastern Ladakh region.
在印度与在拉达克东部高海拔地区的激烈边境纠纷持续之际,上周36架“阵风”战机中的5架飞抵印度。
"Rafale has got a fantastic Electronic Warfare (EW) suite (SPECTRA), fantastic weapons and therefore are capable of protecting themselves electronically besides being able to use the terrain to their advantage," Dhanoa said.
Dhanoa说:““阵风”拥有先进的电子战套件(光谱)和武器,除了能够利用地形优势外,还能够进行电子防护。”
"So they (Rafales) can play an important role in doing DEAD (Destruction of Enemy Air Defence) on the Surface-to-Air Missiles that the have put on Tib.
“因此,它们(阵风战机)可以在摧毁敌人的防空系统方面发挥重要作用,摧毁部署在xz的地对空导弹。”
"Once you take out those surface to air missiles, then other aircraft like Su30, Jaguars, even Mig 21s can go out and drop the bombs on the forces. The strike aircraft carrying bombs can put tonnes and tonnes of bombs on the enemy troops, freely carrying out their mission. But if you do not do DEAD then you will suffer a lot of casualties," he said.
他说:“一旦摧毁了这些地对空导弹,那么其他战机,比如苏-30,美洲虎,甚至米格21都可以出动,向军队投下炸弹。携带炸弹的攻击机能向敌军投放数吨的炸弹。但是如果没有事先摧毁敌人的防空系统,就会遭受严重伤亡。”
The leading air forces globally carry out Suppression of Enemy Air Defence (SEAD) or DEAD using their top of the line aircraft or weapons before launching any major operation in hostile territories.
在主动向敌方领土发动重大行动之前,全球领先的空军都会先出动最先进的战机压制敌方空防(SEAD)或摧毁敌方的防空系统。
"Against there are big Himalayan mountains in between us which create serious line of sight issues. You can put a missile with a range of 300-400 kms on the ground in Tib or in India. But it will only work within the line of sight," he said.
Dhanoa说:“印度和之间隔着巨大的喜马拉雅山脉,造成了严重的视线问题。双方都可以部署射程300 - 400公里的导弹,但导弹要在可视范围内操作。”
He said the Rafales, with terrain following capability, will give India a major capability enhancement.
他说,具有地形跟踪能力的“阵风”战机将大大增强印度空军的作战能力。
"In air combat, the first thing that is important is information dominance, you get information and deny the enemy the information. The key role the Rafales will play in Tib is information dominance and in case of Pakistan, it is a major deterrent. Of course there will be other roles too," he said.
“在空战中,最重要的是信息优势,你获得信息,却不让敌人获得信息。“阵风”战机将在xz发挥的关键作用是信息优势,对巴基斯坦来说,它是一个主要的威慑力量。当然还会有其他作用。”
Asked about the comparison between the Rafales and J-20 fighter jets of , he said the aircraft is not stealthy and presently, with its current engines, cannot supercruise unlike the newly-acquired Indian fleet.
问及“阵风”和歼- 20的比较,他说,歼-20不是隐形战机,目前,以其现有的引擎,不能像印度的“阵风”那样进行超音速巡航。
In a beyond visual range (BVR) combat, he said Indian missiles are far superior than theirs.
他说,在超视距(BVR)战斗中,阵风配备的导弹远胜歼-20配备的导弹。
The French avionics on board the Rafale are "far superior" than the systems in J-20s, he said.
他说,“阵风”上的法国航空电子设备“远远优于”歼-20的系统。
"Hence in a BVR environment the Rafales are superior to the J-20s," he added.
“因此,在超视距环境下,阵风要优于歼-20,”他补充到。
"With the induction of the Rafales we will have a tremendous jump in capability. That's why I called both (Rafale and S 400) of them game changers. Both these platforms will give the IAF a tremendous capability jump. The Rafale in the air and S-400 on the ground.
“随着阵风战机的引进,我们的能力将实现巨大的飞跃。所以我称它们(阵风和S-400)都是游戏规则改变者。这两个平台将大幅提升印度空军的实力,“阵风”从空中,S-400从地面。”
以下是印度时报读者的评论:
译文来源:三泰虎 https://www.santaihu.com/p/50482.html 译者:Jessica.Wu
Guest
After Rafael arrived all the enemies have gone DEAD SILENT.They know india and modiji mean business not playing with toy planes like .India now can attack and destroy all the tents illegally installed by in finger 4 to 8 .Now no fear at all fire the out of the area
“阵风”战机抵达印度后,敌人都鸦雀无声了。他们知道印度和莫迪这回是认真的了,“阵风”可不像的玩具飞机。印度现在可以发动攻击,摧毁在Finger-4到Finger-8区域非法搭建的帐篷,现在不用害怕了,把赶出去!
VED PRABHA KAPUR
According to the ..., just as there can be only one Sun in the sky, there can be only one major power in Asia. Therefore, war between India and is inevitable.
认为,正如天上只能有一个太阳一样,亚洲也只能有一个大国。因此,中印之间的战争是不可避免的。
KnightMare
In case of two front war, and Piggistan will not fly their fighter planes as they would suspect that Rafale is deployed at their side, since they can’t locate it. If you can’t see it, then you may be toast anytime because none of their radars can locate it. S400 will be useless in mountains, moreover it cannot be deployed in Tib. Ha ha
如果发生两线战争,和巴基斯坦将都不敢出动他们的战斗机,因为他们怕“阵风”就在旁边,他们的雷达无法定位阵风,如果看不见,随时会被干掉。S400在山区没用,而且不能在xz部署。哈哈
Keysman K
Very well written and informative article...well done to the journalist
文章写得很好,信息量很大……记者做得好
R C SOOD
Strong Air Force is very crucial for fighting war on two fronts in future ,which is very difficult to avoid because of senseless rogue neighbours.
强大的空军对于未来的两线作战至关重要,而战争是很难避免的。
Tukaram B Pujari
France from the begng is India's strong freind
法国自始至终都是印度铁杆朋友啊
AsaMatterOfFact
People of INDIA are sick and tired of ONE FAMILY DICTATORSHIP SINCE 1947.
印度人民已经厌倦了1947年以来的家族。
Zafar Syed
5 to 10 pieces of Rafel give us advantage against who has 5000 Fighter jets, over 300 Stealth technology aircrafts.... They Build 9 types of fighter jets...
Modi G trying to sell his Rafel Scams....
We have to focus on business and prosperity.... we have no comparison with on technology.... They are rising super power...
Next year RMB will beat $ to be a safest currency....
5-10架“阵风”战机,就能给我们带来对抗的优势?有5000架战机,300多架隐形战机,他们造了9款战机…莫迪试图兜售他的“阵风”骗局…
印度还是先把国家建设起来吧,在技术上我们无法与相比,他们是正在崛起的超级大国…明年人民币将超越美元,成为最安全的货币…
Nation First
will have to accomodate India's Importance in its Geopolitical Adventurism and will never indulge in war with it beacuse of present Indian Scenario.Asian Civilisations can thrive well with Multi Polar Power Centre but not Europeans.
将不得不接受印度在地缘政治中的重要性,以印度目前的实力,是不敢和印度打的。亚洲文明可以在多力中心繁荣发展,但欧洲文明却不能。
Ankush
True but we have only 3..rest 2 are training ones. Is that enough
5架“阵风”战机就够了吗?其中只有3架能派上战场,其余2架是训练机,
Indian
why are we even considering conventional warfare....
defeat them by economical war.
为什么我们要考虑打常规战争…
可以发动经济战打败他们。
Indi rub
Wild dreams of Indians. Read the US defense report on Rafales against 's J20. Indian boasts and brags are all rubbish.
印度人这个梦也太疯狂了,看看美国关于印度“阵风”战机VS-歼20战机的国防报告吧。印度人只会自吹自擂。
Jay Boro
Why are people so high on Rafael, a junk weapon used by none. As of now only Egypt, Qatar and India using this scum airplane. None of the developed countries are using this plane.
为什么人们对“阵风”战机这么着迷,“阵风”太垃圾了,都没有用。到目前为止,只有埃及、卡塔尔和印度在使用这款垃圾战机。没有一个发达国家用“阵风”战机。
Pangamba Meitei
The priority of nation now is to fight covid 19 pandemic decisively rather than showing war planes. The hungry Indians first priority is when will they get employment after solving covid 19 pandemic.
目前印度的首要任务是抗击疫情,不是炫耀战机。饥肠辘辘的印度人首要考虑的是疫情过后,他们什么时候能找到工作。
Raja Balakrishnan
Five fighter?! That too at the very least eight months away from being operationalised? This is truly delusional. It's time the media stopped egging the Govt to engage militarily. We may succeed in the short term but it will break our backs economically. The media should be more responsible.
才5架吗? ! 而且至少还有8个月才能投入使用?
还想获得优势,真是妄想。媒体不该再怂恿自己国家和打了。我们可能在短期内取得成功,但战争将使我们的经济崩溃。印度媒体要有责任心。
Davis Dorf
are gonna get to rags to soon....
很快就会变穷的…
Danube
Just don’t crash the plane and blame it on the aircraft
千万不要把“阵风”战机摔了,到时不要推脱说这款战机不行
adam 63
these are used second hand junk, no match for either the mighty Pakistan or ,
这些都是二手货,和巴基斯坦或的战机没得比
carlsbergcanno
Rafale when it compared to pakistan F16 or J20 definetely inferior. Modi needs to get F35 from USA - before trumph move out of the office.
与巴基斯坦的F16或的歼-20相比,“阵风”明显逊色。在特朗普卸任之前,莫迪要从美国买到F35。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 印空军前参谋长:如果发生空战,“阵风”战机将为印度带来巨大优势